Translate.vc / French → Russian / Voyeur
Voyeur translate Russian
176 parallel translation
C'est sûrement un voyeur.
Похож на любопытную Варвару.
Je dirai à ce Sidney Kidd que je suis écrivain, pas voyeur!
Я скажу Сиднею Кидду,.. ... что я писатель и подглядывать - не моё дело.
Une sorte de voyeur?
Подсматривать из-за кустов?
Cette poule mouillée n'a pas à me traiter de voyeur! Hé, Fillette...
Мне просто не нравится, когда этот зануда называет меня вуайеристом и указывает мне, на что я могу смотреть, а на что нет.
LE VOYEUR
ЧЕРЕЗ ЗАМОЧНУЮ СКВАЖИНУ.
- Tu es un voyeur?
- Подглядывать любишь?
Le premier voyeur électronique... En quelque sorte... Aide-moi à me déshabiller.
Ёлекторонный вуайерист... своего рода, да... ѕомоги мне раздетьс €.
Sale voyeur!
Поганый извращенец!
Moose est voyeur, et moi, exhibitionniste.
Муж - вуайерист, а я - эксгибиционистка.
Et tu es un voyeur.
И любитель подглядывать.
Depuis que t'es ici, tu vis dans un bordel, alors t'es un voyeur, tu regardes, tu juges.
Как только ты вошел сюда, ты попал в бордель. Значит, ты любитель тайно смотреть эротические сцены, и судить?
C'est un voyeur!
Он подглядывает!
Voyeur!
Бессовестный!
Au fait, pourquoi joues-tu au voyeur?
Скажи - зачем ты подглядываешь за мной?
Je suis voyeur. Le métier veut ça.
Обожаю подглядывать.
C'est un exhibitionniste, ou juste un voyeur?
Это потому, что он, как мигалкой или просто Peeper?
Un voyeur qui était à sa fenêtre.
Какой-то вуайерист видел все из окна.
Ils ont été prévenus par un voyeur qui espionnait à sa fenêtre.
Оказывается, им позвонил вуайерист, который подсматривал за мной в окно. Вуайерист?
C'est un voyeur qui a prévenu la police.
Полицию предупредил вуайерист.
C'est vrai qu'un voyeur nous espionne?
Неужели за нами шпионил вуайерист?
Un voyeur nous les a passées.
Мне ее передал вуайерист.
Le voyeur a appelé la police qui m'a appelée.
Вуайерист позвонил в полицию, они позвонили мне.
Je ne sais pas qui est le voyeur.
Я не знаю, кто вуайерист.
Pour avoir le numéro du voyeur et récupérer toutes ces images de nous.
Чтобы узнать адрес вуайериста и забрать все наши снимки.
La police ne connaît pas le voyeur, il ne s'est pas identifié.
В полиции ничего не знают о личности вуайериста.
J'ai le nom du voyeur!
И узнал имя подглядывателя.
Juste au moment où vous songiez à changer de métier, à devenir spectateur ou voyeur.
Как раз когда ты задумался о смене карьеры, например, стать смотрителем или провидцем.
Mais reconnais que ça a un côté malsain, voyeur.
Но признай, что среди них есть просто больные люди.
Oui, le côté voyeur est désagréable.
Вуаристический аспект всегда несколько непристоен.
Tu es une sorte de voyeur glauque.
Ты, прямо, вуайерист какой-то.
Je me sens comme un voyeur!
Я прямо как шпион.
S'il a voulu passer de petit voyeur à violeur, c'était une cible facile.
- Если он стал подниматься по пищевой цепочке вверх... от Тома-соглядатая к насильнику, то мы это легко выясним.
J'ai lu ça dans les Cahiers du Cinéma. "Un cinéaste est une sorte de Peeping Tom." Un voyeur.
Я читал в "Les Cahiers du Cinema", что режиссер подобен подсматривающему, вуайеристу.
Oh, vous avez joué au voyeur.
Так вы шпионили?
- Juste un voyeur?
Просто вуайерист?
Je ne suis pas un voyeur.
Я не вуайерист!
Pas seulement un voyeur.
НЕ ТОЛЬКО вуайерист.
- Je suis aussi voyeur.
– Ещё я люблю смотреть.
L'écrivain est un voyeur par excellence.
Я пришел к отвращению от этого.
Je suis pas un voyeur, Fanfan.
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
Je suis voyeur.
Я вуайерист.
Un voyeur!
Вуайерист?
Tu as l'adresse du voyeur?
А есть адрес вуайериста?
Tu es un voyeur?
Ты что извращенец?
Le voyeur!
Он опять подглядывает.
Au risque de passer pour un voyeur, je vous ai longuement observés.
Но не подумайте, что я вуайерист. Я наблюдал за вами некоторое время.
- Voyeur!
- Он выскочил из стены!
Un voyeur?
Не знаю.
Voyeur!
Подглядываешь?
Voyeur et écolo.
Итак, вуайерист-педофил или просто любитель природы.
Tu crois vraiment que c'est un voyeur obsédé?
На прошлой неделе она была во Франкфурте, как и сказал Клифф, но это была лишь остановка.