Translate.vc / Portuguese → English / 1854
1854 translate English
19 parallel translation
Este sueco, de quatro shillings... chamado "Da Gula Fyraskillingen"... foi impresso em 1854.
This one, a Swedish four shilling... called Den Gula Fyraskillingen... printed in 1854.
Costa Oriental Africana 1854
1854, East African Coast
E foi o primeiro-ministro da Colónia Unida... de 1854 a 1856.
And he was the Prime Minister of the United Colony from 1854 until 1856...
Acampamento de Brule Território do Nebraska, 1854
BRULE VILLAGE NEBRASKA TERRITORY 1854
E então lá bem no fundo daquele caldeirão de turbilhões de água e espuma... EM MEMÓRIA DE SHERLOCK HOLMES 1854-1891... irão ficar para sempre... JOGOU O JOGO PELO JOGO... o mais perigoso criminoso e o maior campeão da lei daquela geração.
And so there... deep down in that dreadful caldron of swirling water and seething foam... will lie for all time... the most dangerous criminal... and the foremost champion of the law of their generation.
Em 1854, um jovem pioneiro, J. Sterling Morton, mudou-se de Detroit para o Nebraska.
In 1854 a young pioneer, J. Sterling Morton, moved from Detroit to the Nebraska Territory.
Em 1854, houve um terrível surto de cólera em Londres.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
A Taverna Dragão Verde que foi demolida em 1854.
Green Dragon Tavern which was demolished in 1854.
NOVA IORQUE 1854 Temos que encontrar o monstro!
We must find the beast! Hunt him down!
Em 1854, conheci um ilusionista em Viena, e ele era surpreendente, magnífico poderoso.
In 1854, I encountered an illusionist in Vienna and he was dazzling, magnificent, powerful.
A construção iniciou-se em 1848, mas, parou entre 1854 e 1877.
Marble, granite, and bluestone gneiss. Construction began in 1848, but was halted between 1854 and 1877.
- Pesquisei a tua antepassada Rebecca em Londres, e, aparentemente, o Alistair não era o único monstro em 1854.
Well, I looked into your ancestor Rebecca while I was in London, and apparently Alistair wasn't the only beast in 1854- - although the newspapers called them "monsters" back then.
Não disseste que uma das principais razões pela qual o monstro de 1854 ter sido capaz de expor o Alistair e provocar-lhe a morte foi por causa
I mean, didn't you say that one of the main reasons why the beast of 1854 was able to expose
Então, o Liam é um monstro de 1854?
So Liam is the beast from 1854?
O Liam é o monstro de 1854?
- Liam is the beast from 1854.
E, a Heather encontrou uma fotografia do Liam de 1854, quando ele estava noivo da Rebecca.
Plus, Heather found a photo of Liam from 1854 when he was engaged to Rebecca.
O Liam é o monstro de 1854.
Liam is the beast from 1854.
Alguns governos afirmam que estão interessados e sugerem que não só estão interessados, como até podem estar directamente envolvidos.
Narrator : Yakutia, Russia. 1854.
1854.
March 19, 2003.