English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Ache

Ache translate English

2,029 parallel translation
- Quero dizer, a menos que você ache...
- I mean, unless you think- -
Conheci o fogo pela primeira vez numa fria noite de Novembro há 15 anos, quando acordei com dores de barriga e vi as luzes a rodopiar na janela do restaurante da minha família do outro lado da estrada.
I first met fire on a cold November night 15 years ago, when I woke up with a stomach ache and saw the dancing lights in the window of my family's restaurant across the street.
Ache alguém que se pareça com ela.
Find someone who looks like her.
Sinto muito que te sintas assim, mas não tenho culpa que ele ache que sou... sensual e tu não.
I'm sorry you feel that way, but it's not my fault that he thinks that I'm sexy and not you.
Bem... Imagino que ache que a estávamos a tentar enganar.
Well I gather you think we were trying to put one over on you.
- Há quem te ache um borracho, certo?
- You're a hottie in some circles, right?
Embora ache que podia funcionar!
It's stupid. I think it could work, though.
Mas eu estava ainda mais chateado porque o Earl e a Joy estavam a discutir, e quando eles discutem, a minha barriga dói-me sempre.
But I was even more bummed that Earl and Joy were fighting,'cause when they fight, it always gives me a tummy ache.
Fiz a triagem aos pacientes e, até agora, tenho garganta inflamada, luxação e dor de barriga.
I triaged these patients and so far it looks like a sore throat, a sprain and a tummy ache.
Se está falando do jogo "Ache a bolacha", relaxa, não vou mais jogar isso com o Turk.
If you're referring to the game "Find the saltine," relax. I don't even play that with Turk any more.
E é então que surge em nós esta dor.
And then, we have this ache inside.
Algo do género, numa palavra, uma dor.
Something like this. An ache inside.
DiNozzo, ache a mulher que estava com ele. McGee, consiga um mandado.
DiNozzo, find me the woman he was with, and McGee, get a warrant.
Talvez eu ache que é a vez de outra pessoa, de ter um neuro homicida atrás esta semana.
Maybe I forget it was someone else's turn to have a homicidal Neuro... on their trail this week.
Isso! Talvez a Julie não ache mais o meu marido tão confortante se ela vir um pato decapitado!
It's just that I hate to lose and I don't own a koosh ball and I thought you wouldn't want to hang out with me anymore!
Quer ter a Harriet aqui, mas não exige, como tem direito, que ela se venha embora do estúdio do Luke, porque não quer que ela ache que é mesquinho.
You want Harriet here, but you won't insist, as you're entitled to do, that she walk off Luke Scott's set, because you don't want her to think you're petty.
E todas as noites, quando ia dormir, ficava acordado a sentir a vossa falta, era doloroso.
I would lie awake missing you so much, it would ache.
Usando esse perfume que me faz sofrer e depois recusares?
Wearing that perfume, making me ache for you and then saying no?
Ele nunca teria feito esta proposta, a menos que ache que podemos ganhar.
He never would've made that offer unless he thought that we could win.
A menos que ache que decapitei algum miserável, não sei como poderia ajudar.
Unless you think I chopped off some poor sap's melon,
Ache ele!
Find him!
Vamos, ache!
! Come on, find it. Find!
Os sintomas incluem náuseas, vómitos, aumento da saliva, dores de estômago, diarreia, espasmos e morte.
Symptoms include nausea, vomiting... increased salivation, stomach ache, diarrhea... spasms and death.
Tenho uma dor de barriga.
I have a stomach ache.
E a Lorraine talvez também ache piada. Acha, Lorraine?
Well, perhaps to me, and maybe Lorraine sees the humor in it.
Não que ache que seja essa a intenção, mas só para ficar claro. Não!
Not that I think that was your intent, but just to be clear.
Suspeito que ache isso bastante exótico.
[British Accent] I suspect you find that rather exotic.
- Deve ter magoado o músculo.
It's probably just a muscle ache.
A não ser que ache, claro, que o Mr. Wolf prospera nas situações meteorológicas.
unless of course, you think Mr. wolf thrives in meteorological situations, in which case,
- Tenho dor de barriga.
- I have a stomach ache.
Mas devo advertir-vos que talvez não ache este Parlamento tão... complacente como o anterior.
But I must warn you that you may not find this parliament as compliant as those before.
Ache uma estrada.
Go. Find a road.
" Eu não peço desculpa a não ser que ache que esteja errado
" I do not apologize unless I think I'm wrong
Todos os dias acordo e tenho uma dor no peito.
Every day I wake up and I have this ache in my chest.
Certo, ache o seu ponto, certo antes de sair.
OK, find your biting point just before you go.
- Eu estou com uma dor de barriga.
- I got a tummy ache.
Desejo-te tanto que até me dói.
I want you so bad I ache.
Ache o que você quer?
Find what you want?
Embora eu ache que não seja do seu interesse.
Not like it's any of your business, though.
Não quero que o Joey ache que sou uma Menina Tarada.
I don't want Joey to think I'm Little Miss Stalker.
Ele shó she... foi. Ele foi-se? Para onde?
Back ache, piles, bad digestion... and a hundred different recipes for shoop.
Concentre-se em fazer com que o Timo ache que é um deles.
You stay focused on making Timo think you're a team player.
Ele vai analisar as fichas e obrigar-te a escolher um segurança para a Isabella que ele ache que possa controlar.
He's going to go through the files and make you choose a guard for Isabella that he thinks he can control.
Sinto dores, tenho cólicas.
I ache, I have cramps.
Fez com que todos os meus membros me doessem.
It made all my limbs ache.
E em algumas noites, quando está lua cheia ; e os seus dentes monstruosos de macho doem ao trincar, podem, se tiverem sorte, ouvir o seu choro arrepiante!
And some nights, when the moon is full and his monstrous buck teeth ache to nibble you might, if you're unlucky, hear his bloodcurdling cry!
É obvio que você pode investir seu tempo, da forma que ache apropriada, mas tome cuidado, com as mulheres do Millbank.
Of course you must pass your time with them as you think proper, but take care in your dealings with Millbank's women.
Embora eu ache que, lá no fundo, a Judy espera que sejamos o casal sem filhos que as pessoas convidam.
Although secretly I think Judy hopes we're that childless couple people invite over.
Mas já passámos por muita coisa juntos e por mais que ache o Gary e o Simon bestiais, penso sempre em ti como meu melhor amigo.
So, what is it? A problem down there? - Eh?
Dor de barriga.
- Tummy ache.
Mesmo que ache que estão erradas.
So I leave them be. OK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]