English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Affair

Affair translate English

6,104 parallel translation
Com o caso amoroso que não estamos a ter?
To the affair we're not having?
- E não nos vamos esquecer do curioso caso do Glen Babbit.
What do you want from me? And let's not forget the curious affair of Glen Babbit.
E tivemos um caso, arruinei o casamento dele.
- And we had an affair in between.
Foi um assunto do coração.
It was an affair of the heart.
Anteriormente em The Affair...
Previously on The Affair...
- E tivemos um caso.
- And we had an affair.
Que tal aqueles dois professores ter um caso na propriedade da escola?
What about these two teachers having an affair on school grounds? What are you doing about that?
A escola encobriu o caso.
The school covered up the affair.
Não, estou aqui porque eu pensei que ele estava a ter um caso consigo...
No, and I'm here because I thought he was having an affair... with you.
Eu fiz uma fantasia para ti, - para ficares mais confortável.
I made it a costume affair on your behalf, to make you more comfortable.
O Wally estava a ter um caso, e quando tentou acabar com ela, a Natalie incorporou o Glenn Close, envenenou a pobre cadela para enviar uma mensagem.
Wally was having an affair, and when he tried to end it, Natalie went all Glenn close on him, poisoning his poor dog to send a message.
Isso não me diria respeito.
That's not my affair.
Ele sabia que estava a ter um caso?
Did he know you were having an affair at this point?
Não estava a ter um caso, nesta altura, Detetive.
I wasn't having an affair at this point, Detective.
Porque a mãe claramente anda a ter algum tipo de caso.
No, because mom is clearly having some kind of affair.
Tive um caso.
I had an affair.
Anteriormente em The Affair...
Alison : Previously on The Affair...
Estás a ter um caso com aquele homem.
You're having an affair with that man. What?
Esta é a tua única hipótese de teres um caso com a minha permissão.
This is your one and only chance to have an affair with my blessing.
Que me disse que ele está a ter um caso.
Who tells me he's having an affair.
Estás a ter um caso?
Are you having an affair?
O teu pai não está a ter um caso.
Your father is not having an affair.
Aposto que eram amantes, e a Sra. Wallace descobriu.
I'll bet they were having an affair, and Mrs. Wallace found out about it.
Um caso?
Hmm. An affair?
É um homem perigoso, com quem a Sra. Wagner tem vindo a ter um caso, há mais de um ano.
He is a dangerous man, with whom Mrs. Wagner has been carrying on an affair for over a year.
Porque da última vez, a minha filha de 20 anos percebeu que nós tínhamos um caso.
That's because the last time we met in public, my 20-year-old daughter decided we were having an affair.
A vossa vida pessoal é da vossa conta, mas torna-se da minha conta quando interfere no funcionamento deste escritório.
Your personal lives are your own affair, but they become my business when they interfere with the operation of this office.
Mesmo que tenhas um caso, podes contar-me.
Even if you're having an affair, you can tell me.
- Não tenho um caso, credo!
- I'm not having an affair!
Tiveram que encerrar funções alguns meses depois, quando o nome deles apareceu nas notícias do caso Valerie Plame.
No. They had to close shop a few months later after their name appeared in news stories about the Valerie Plame affair.
- Não podias só ter um caso?
- Why couldn't you just have an affair?
Se tivesses acabado aquele romance quando o Henry disse, o meu filho nunca tinha morrido.
If you had ended that affair when Henry told you to, my son would never have died.
A minha noite a sós com o Matty, transformou-se numa reunião de grupo.
My solo night with Matty had turned into a group affair.
O plano era fazer obras e viver feliz para sempre, mas ele teve uma caso com uma aluna da Universidade. A mulher descobriu, ficou arrasada e enforcou-se.
The plan was to renovate and live happily ever after, but he had an affair with a coed from the nearby university, and when the wife found out, she became consumed with grief and hung herself in the basement.
Não foi depois do seu caso?
You sure it wasn't after your affair?
Parece que ele tinha um caso.
Sounds like he was having an affair.
Pensamos que tinham um caso.
We think they were having an affair.
- Tem um caso amoroso com um homem palestiniano casado, que também faz pornografia "gay" sem qualquer protecção, sob a alcunha de "Phil".
- Well, he's been having an affair with a married Palestinian man who also does barebacked gay porn under the name Phil.
A questão mais problemática é o caso com um homem casado.
It's the affair with a married man that's the most problematic.
Um caso com um homem casado?
An affair with a married man?
Bem, até agora, parece que a nossa vítima estava a ter um caso com um homem casado.
Uh, well, so far, it looks like our victim was having an affair with a married man.
Não sei. Mas, claramente, não tem nada a ver com o caso.
But clearly, it has nothing to do with the affair.
Ah... queres dizer o nosso caso?
Ah... you mean our affair?
Pode ser um caso.
Could be an affair.
O Reid e eu achamos que o Westbrook pode estar a ter um caso.
Reid and I think Westbrook might have been having an affair.
Porque todo este assunto,
Because this entire affair,
Então, temos um casamento a esfriar, o marido parece estar a ter um caso.
So, we've got a marriage on the rocks, husband seems to be having an affair.
Portanto, não havia nenhum caso?
So there was no affair?
Quanto à festa, não precisamos de algo tão elaborado.
As for the party, I'm not sure That we need such an elaborate affair.
Não tive um caso.
I was not having an affair.
Não.
- the affair with the Palestinian?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]