Translate.vc / Portuguese → English / Aos
Aos translate English
90,867 parallel translation
Aos doadores.
All of them.
Somos seres humanos que vivem com toda a dor causada aos seus filhos, filhas, mães... "
We are living, breathing human beings with all the pain they have caused to their sons, daughters, mothers... Ex husbands.
De qualquer forma, voltaria para casa e diria aos meus filhos que o papá foi um herói hoje.
Either way, I was gonna go home and tell my kids, "Your daddy was a hero today."
Apresenta-me aos teus amigos.
Introduce me to your friends.
Com cuidado aos três, pessoal.
Okay, gently on "three," guys.
Não podes desculpar-te por mim aos meus amigos.
You don't get to apologize for me to my friends.
Vais explicar o procedimento aos pais.
You go give the parents a pre-game.
Tirei aquele menino aos pais dele.
I took that boy from his parents.
Iniciarei aumentando aos poucos a dose de haloperidol.
So, I'm gonna start her with a gradually increasing dose of Haloperidol.
- Como acha que cheguei aos 95?
How do you think I made it to 95?
É o que dizemos aos pacientes quando queremos dar-lhes alguma coisa.
That's what we tell our patients when we don't want to give them nothing.
A minha mãe só me deixou furar as orelhas aos 10 anos.
My mother wouldn't let me Pierce my ears until I was 10.
Vou ligar aos meus contactos no Gillman.
Oh! I gotta call my contacts at Gillman.
Vocês conhecem-me, desviei-me aos 12 anos.
You know me, I got jumped in when I was 12.
Os jornais, dizem que se juntaram aos protestos da OMC, em 2009.
Social media says they met at the wto protests in'09.
Diga aos seus patrões que não assusto facilmente.
Tell your bosses I don't scare easy.
Tu e eu arrombando portas, protegendo-nos uns aos outros.
You and me kicking down doors, watching each others'backs.
Não podias deixá-lo chegar a 25 graus sem o veneno e agora não podemos deixá-lo chegar aos 36 sem o enxofre.
Couldn't let him get to 78 degrees without the venom, and now we can't let him get to 98 without those hot spring fumes.
A chegar aos 35 graus.
Up to 96 degrees.
Ele dá os seus inimigos como comida aos seus cães assassinos.
He feeds his enemies to his killer dogs.
Esse ditador não dá pessoas aos seus cães famintos?
Doesn't this dictator feed people to his hungry dogs?
Sei que te atirei aos leões quando eras uma criança, mas aprendeste a desenvencilhar-te sozinha.
I mean, yes. I threw you in the deep end when you were a child, but you learned how to swim on your own.
Assim que o povo souber da falsificação indistinguível, as corridas aos bancos vão começar, já que as pessoas vão temer que o seu dinheiro seja inútil.
Once the public finds out about indistinguishable counterfeits, bank runs will begin as people start to fear that their cash is worthless.
Está bem, aos três corta os cabos.
Okay, on three, cut the cables.
Em minutos vai estar dura como uma rocha, e os bombeiros poderão remover o material tóxico aos poucos.
In a few minutes, it'll be hard as rock, and then a Hazmat team can come in to remove the toxic material piece by piece.
Não, quero dizer vir aqui, dizer aos meus pais. Eles podem realmente matar-nos.
They may actually murder us.
E então eu liguei aos teus pais e o teu trabalho estava em aberto e isso era uma grande promoção para mim.
- Yeah. And then I called your parents and your job was open and that was a big promotion for me.
Aos amigos.
To friends.
Não vamos ligar aos amigos do Simmons.
No. We are not calling Simmons'friends.
A maioria da violência das ruas aqui em Dhaka é atribuída aos jogos de guerra e aos Mastaans, ou chefes do crime, incluindo os ataques recentes a estrangeiros.
Most of the street violence here in Dhaka is pinned on the local warring games and Mastaans, or crime bosses, including the recent attacks on foreigners.
Um dia, talvez todos possamos reunir-nos aos nossos filhos.
Someday... may we all be reunited with our sons.
Um brinde a que façamos isto de novo daqui a cinco anos, quando eu tiver 80 e os meus órgãos 40 e não sei fazer contas aos anos de orangotango, mas o meu pénis terá oito!
So here's to doing this again in five years, when I'll be 80, my organs will be 40, and I don't know how to do orangutan years, but my penis will be eight.
Além disso queria mostrar aos teus amigos policias o quão generoso é o meu querido.
Plus I wanted to show your police friends just how generous my honey is.
Sua mãe disse aos policiais sobre nós, há seis meses.
Her mother told the cops about us six months ago.
Têm golfe, podíamos dar umas tacadas de calças aos quadrados.
They have a great golf course. We could get some plaid pants, hit the links.
Pessoas antigas aos beijos.
Old-timey people kissing.
Espero que não acabes enrolada com um desconhecido, ao ir buscá-la aos tropeções.
I hope you don't accidentally fuck some stranger on the way to hobble over and get it.
Estava errada em relação aos Trakarsky.
Too late. [CHUCKLES] I'm really sorry for all of the tumult that I caused.
É o regulamento, da cabeça aos pés.
You look like you're in, like, a'70s porn movie.
Sim, limita-te aos factos, Ava.
Yeah, let's - - let's stick to the facts, Ava.
Toda a gente se borra de medo dela. Ela ameaçou enviar um e-mail aos pais dos alunos do Hamilton se eles não levassem o assunto a sério.
Look, everyone is scared shitless of her, and she has threatened to send out a blanket e-mail to all of the Hamilton parents if they didn't take this issue seriously.
- Sim. - Aos princípios.
Yeah, here's to something.
- Aos princípios.
- Here's to something.
Quero ajudar o máximo de miúdos a chegarem aos 18 anos de forma sã e segura.
I just want to help as many kids as possible get safely and sanely to the other side of 18.
O que achas de ajudares miúdos a chegar aos 21 anos em vez dos 18?
So, how would you feel about helping kids get to the other side of 21 instead of 18?
O Jack disse aos Amari que eu talvez seja gay.
That's right. Jack told the Amaris I might be full-blown gay.
- Sim. Vai-te foder por tomares decisões importantes que nos afetam aos dois.
Okay, well, fuck you for making massive life decisions completely on your own that affect both of us.
Ela ameaçou enviar um e-mail aos pais dos alunos do Hamilton.
She he has threatened to send out a blanket e-mail to all of the Hamilton parents.
O que achas de ajudares miúdos a chegar aos 21 anos?
How would you feel about helping kids - get to the other side of 21?
Aos três.
On three.
Isto é o que os profissionais usam, da cabeça aos pés.
I get that.