English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Atar

Atar translate English

557 parallel translation
'Se temos sorte, encontrámo-las,'se não temos, temos de lidar com os acontecimentos, à medida que aparecem,'tornando bons os desapontamentos, tentando atar as feridas que podemos.'
'If we're lucky, they're met,'if they're not, we must deal with events as they unfold,'making good the disappointments, looking to bind what wounds we can.'
Impedirei-o, embora tenha que te atar.
I'll stop you if I have to tie you up to do it.
Desejava que fosses um poço de desejos, para te atar um balde e afundar-te.
I wish you was a wishing well... so that I could tie a bucket to you and sink you.
Deixa-me atar isto no pulso, para que não o perca.
Now let me tie this around your wrist so that you can't lose it.
Quem lhe vai atar laço?
Who is going to tie your tie?
Se não se cala, mando-a atar e carregar. Boy, não!
If you don't keep quiet, I'll have you bound and carried.
O imediato mandou-me atar-te.
The exec told me to rope you in.
É normal um homem atar uma mala com corda grossa?
I suppose it's normal for a man to tie up a trunk with heavy rope?
Dá-me essa vara de atar.
Give me this binding pole.
Gostaria de atar uma das pontas soltas da história,
I would like to tidy up one of the story's loose ends,
Se você quer atar os pés outra vez, ate-os você.
If you want her feet bound again, you bind them.
Se tivessemos uma corda podia atar uma ponta a uma árvore e atravessar com a outra ponta.
If we had a rope, we could tie one end to a tree and get across with the other end.
Não eras tu quem ensinava a atar os tocos de carvalhos aos poderosos boiardos?
But it was you who taught me to weed them out.
Não acreditei que as muñequitas Convertessem-se em adultos vou atar te com um laço, te envolver e te levar a casa
I did not think the dolls Became adults I'm going to tie a tie, Wrap and take you home
Boneca, vou atar te com um laço te envolver e te levar a casa...
Wrist I'm going to tie a tie Wrap and take you home...
Vou pisar caracóis E atar latas à cauda dos cães
Walk on snails Tie tin cans to puppy dog tails
Caçámos tantos castores... que tivemos que os atar pelas caudas para os trazer da montanha.
we had to tie them tail-to-tail just to drag them down the mountain.
Pensei que talvez queiras atar isto em alguém.
I thought you too might want to tie it to somebody.
Se calhar não o podias atar.
Maybe you couldn't tie it.
- Continua a atar isso.
- You keep tying it up.
Vai atar a sua própria gravata?
Will you tie your own tie?
Lembro-me de um amigo no Texas... agachou-se para atar os sapatos e levou um coice na cara... por uma mula de 20 anos chamada Hattie.
I remember a fellow down in Texas he bent down to tie his boot lace and got kicked right in the face by a 20-year-old mule named Hattie.
Posso atar-lhe isto?
Can I tie this for you?
Posso atar-te esta.
I can tie that for you.
General, por falar em trabalho, há umas pontas soltas que gostaria de atar.
Talking about work, there's a couple of loose ends I'd like to tie up.
Nada muito importante, mas gostaria de as atar.
Nothing important, you understand, but I would like to get'em tied up.
Digamos que é uma ponta solta que tenho de atar.
So that's what I call a loose end, and it's somethin'I gotta tie up.
Neste momento, a Pamela vai atar o Rabi Baumel de acordo com os desejos expressos na sua carta.
Now, Pamela is going to tie Rabbi Baumel according to the wishes as expressed in his letter.
Quando mando atar cabos de vaivém, o deque C está incluído.
When I order all lifelines rigged it includes C deck.
- Quer ajuda para atar isso? - Se não se importa.
Lieutenant, you want me to help you tie that?
Não tens cordões para atar.
You have no shoe laces.
Tenho de ser mais rápido a atar a massa.
I got to get faster tying that bundle.
Nos nossos hospitais de campanha, tínhamos de lhes atar as mãos, senão, eles arrancavam as ligaduras, abriam as feridas
In our hospitals of campaign, we had that to moor its hands, senão, them pulled out ataduras, opened the wounds
Dois, para o atar e trazer para cima.
Two to wear him down and bring him up.
Porque é que me teve que atar?
Why did you tie me up like that?
Vou atar-te as mãos.
I'll tie your hands.
- Estava a atar os atacadores.
Just doing my shoelace up.
Sapuli, ajuda-os a atar o cabo.
Sapuli, help them attach the cable.
Tenho que ficar algum tempo debaixo de água para o atar.
I've got to stay underwater a long time to attach it.
- Rob, gostavamos de atar o teu saco.
We'd like to tie your bag. That's okay.
Queres atar-me?
You want to tie me up?
Quer atar-me com algum dos seus laços...
You want to tie me up with some of your ties...
Sabe, se o Junior é capaz de se levantar de manhã, atar os sapatos e fazer chichi...
You know, if Junior is able to get up in the morning... tie his shoelaces and take a pee...
Os meus rapazes vão atar-te como a uma galinha e assar-te sob o lume.
My boys are gonna truss you up like a guinea hen and roast you over a slow fire :
Senhor, aqueles idiotas nem sabem atar os atacadores.
I don't care, sergeant.
Senhor, aqueles idiotas nem sabem atar os atacadores.
- Oh, I don't know, son.
talvez tenhamos de lhe atar uma tábua ao rabo.
We might have to tie a board across his ass.
Pode atar minhas mãos, vendar meus olhos...
You can tie my hands. You can blindfold me.
Estão a atar o Saidi a uma estaca.
They're staking Saidi out.
Oh, vamos lá. Toda a gente consegue atar um laço.
Anybody can tie a tie.
Vou atar esse gato pelo pescoço e atirá-lo ao mar. Espera aí.
I'm gonna tie a knot in that cat's neck and toss it overboard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]