Translate.vc / Portuguese → English / Auf
Auf translate English
186 parallel translation
Lembras-te de "Röslein auf der Heide"?
You think you can remember "Röslein auf der Heide"?
" Aufwiedersehen!
- Auf wiedersehen - Auf wiedersehen
- Feliz Natal, Nickie, e... auf Wiedersehen.
Merry Christmas, Nickie, and... auf Wiedersehen.
Até mais, cavalheiros.
Auf Wiedersehen, gentlemen.
Gebt euch auf!
Gebt euch auf!
Agora é de vez, auf Wiedersehen.
One and all, auf Wiedersehen.
Auf widersehen.
- Thank you.
Comprimentos da época para os dois.
Auf wiedersehen. Oh, and the compliments of the season to both of you.
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, boa noite
So long, farewell Auf Wiedersehen, good night
Até logo, até mais, Auf Wiedersehen, adieu
So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu
Até logo, até mais Au revoir, auf Wiedersehen
So long, farewell Au revoir, auf Wiedersehen
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adeus
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Auf Wiedersehen, adeus
Auf Wiedersehen, goodbye
Adeus, meu querido.
Auf Wiedersehen, darling.
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adieu
So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu
- Até mais ver, Smart.
- Auf wiedersehen, Smart.
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
- Auf wiedersehen. ( chuckling )
( MÚSICA ) Auf Gottes Hilfe
( MUSIC ) Auf Gottes Hilfe
( MÚSICA ) Auf Gottes Hilfe bauen
( MUSIC ) Auf Gottes Hilfe bauen
Aloha, Auf Wiedersehen!
Aloha. Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Adeus!
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen.
E "agorra" eine kleine mostra auf unser programa.
Und now eine kleine preview auf unser Programm.
- "Auf wiedersehen", queridos.
- Auf wiedersehen, my darlings.
- "Auf wiedersehen".
- Auf wiedersehen.
- "Auf wiedersehen", querida.
- Auf wiedersehen, darling.
Adeus, querida.
Auf wiedersehen, baby.
Até logo.
Auf Wiedersehen.
Afastem-se!
( comic Germ-glish ) Hey, back auf, kinders!
Dankeschon, Bitteschon, auf wiedersehn...
Dankeschun, Bitteschun, auf wiedersehn...
- Obrigado, Professor. - Sim, adeus.
- Ja, auf Wiedersehen.
Dizes um beijo de despedida. Não, dizemos... auf wiedersehen, até mais ver, porque o Charlie vai voltar.
Goodbye kiss you said, no let's say, so long for now'cause Charlie's coming back, yeah.
Sie halsen sich damit Ärger auf.
You'll cause a lot of trouble.
Adeus.
Auf Wiedersehen.
"Plingen, plangen, aufgefangen. " Swingen, swangen junto a mim.
" Plingen, plangen, auf gefangen... swingen, swangen at my s-sidel'
Auf wiedersehen! Arrivederci! Adeus
Adieu, auf wiedersehen, arrivederci, farewell.
Auf Wiedersehen.
[SPEAKS IN GERMAN]
Auf wiedersehen.
Stop it!
Bem-vindos aos Jogos Olímpicos.
Auf wiedersehen. ¶ oh, say can you see ¶ identification.
Aos seus lugares!
Auf die platzen.
Começarão somente à ordem de'Los'.
Sie dürfen den Kampf erst auf das Kommando "los" beginnen. You will start only at the command "los".
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
- Herr Professor, auf wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
This might be your last hunt.
- Wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Adeus.
Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen.
Até logo.
- Auf Wiedersehen.
- Pergunte ao Al Auf.
- Ask Al Auf.