English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Avalanche

Avalanche translate English

448 parallel translation
O meu comboio foi atingido por uma avalanche.
My train ran into an avalanche.
- É uma avalanche.
- It's the avalanche.
- Avalunch?
- Avalanche?
- Avalanche, Boris.
- Avalanche, Boris.
Avalanche.
Avalanche.
Até o comboio desaparece.
Even train disappear under the avalanche.
Sei que ficaste com amnésia.
You were buried in an avalanche.
Uma avalanche de neve caiu sobre sua casa e o matou.
Last winter, a snow slide come down on that man's house and killed him dead.
Sim, meus senhores, eu fui comparsa nesta avalanche de mentiras, porque o timbre dos meus antepassados era "servir com lealdade".
Yes, I was an accomplice to this load of lies, because my ancestors'motto was'to serve with loyalty'.
- Uma avalanche bloqueou o túnel.
Landslide blocked the tunnel.
A avalanche começou aqui.
This is about where it started.
Gostavam de conhecer um dos responsáveis pela avalanche?
Thought you'd like to meet one of the men. Responsible for the landslide.
Sou arrasadora!
I'm an avalanche!
Pode causar uma avalanche.
Might start an avalanche.
Elas que se calem, ou vamos ter uma avalanche.
Keep them quiet or we'll have an avalanche down on us.
- Houve uma avalanche!
- There was an avalanche.
- Uma avalanche.
- Big snow slide.
Uma avalanche selou o túnel de Montfort... e nada vai conseguir atravessá-lo durante uma semana.
An avalanche has sealed the Montfort tunnel... and nothing can get through for a week.
Avalanche!
Avalanche!
Por momentos pensei que fosse uma avalanche, Doc.
For a minute there, I thought we had an avalanche starting.
Quase provocou uma avalanche, mas errou os dois.
You blasted off enough to start an avalanche, but you missed them.
É uma avalanche!
It's an avalanche!
Todamulher adorariamorrer comseu amante... soterradapor uma avalanche, num abraço eterno.
What woman could ask for more than to die together with her lover? Buried under an avalanche, locked in each other's arms forever.
Te levam pro topo de uma geleira pra ver o pôr-do-sol... e de repente, como uma avalanche...
They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Tu és como uma avalanche, Bob.
You're like an avalanche, Bob.
Noutras vezes, uma folha que cai começa uma avalanche.
Another time, a falling leaf will start an avalanche.
Não podes fazer algo construtivo, para começar... uma avalanche ou algo assim?
Can't he do something constructive, like start an avalanche or something?
A actividade pode causar uma avalancha.
A sudden burst could start an avalanche.
Numa avalanche?
Avalanche, wasn't it?
Com a neve, vamos ter avalanche.
There's snow on the roof. We'll have an avalanche.
Estragos da avalanche.
That is avalanche damage.
É estranho. Ele apita o apito aqui, em qualquer lado, nós não ouvimos nada, eles não conseguem ver nada. Mas no segundo em que ouvem.
He can blow here or anywhere can not see us or hear us but the second they hear the whistle on avalanche
Uma avalanche engoliu a cabana.
Avalanche took the cabin.
- Na verdade, Sr. Simon... Howard teve uma conversa com Leonard Bernstein... sobre a possibilidade de reger uma avalanche em Mi bemol.
- It so happens, Mr. Simon that Howard had discussions with Leonard Bernstein about the possibility of conducting an avalanche in E flat.
Se o arranhares, cai uma avalanche de pepitas.
Pure quartz. Just scratch it and we'll have an avalanche of nuggets.
- Queres provocar uma avalancha?
Do you want to start an avalanche?
A avalancha, a seta a marca na pedra, para não falar de outra Roxanne.
The avalanche, the arrow... the mark on the stone, and not to mention, another Roxanne.
A avalanche emocional foi desencadeada.
The emotional avalanche has now been set free.
Christie e Louise, onde estão?
Lost our poor guide somewhere around 12,000 in an avalanche. Higgins, shut up.!
- Não é necessário. Diz-me, a avalanche, foi provocada da mesma maneira?
Tell me, the landslide, it was accomplished this same way?
A sua corrida pela encosta foi tão brusca... que iniciou uma pequena avalanche, que deteve a Sra. Callendar.
Yes. Her scramble down that ravine was so precipitate it started a small avalanche of stones which stopped Mrs Callendar's car.
Bem, e se nós tivesse-mos num país de neve funda... e os nossos adversários dinamitarem a estrada... a explosão provocava uma avalanche volumosa... e ficamos enterrados debaixo de toneladas de gelo e neve e não tinhamos comida nenhuma... Não dormias á dois dias e...
Well, what if we were in deep-snow country... our adversaries dynamited the road... the explosion set off a massive avalanche... we're buried under tons of ice and snow, we have no food... you haven't slept in two days, and- -
Ainda provocas uma avalanche!
- You'll start a cave-in! - What do you think that was?
... uma avalanche de apoio local, a Câmara Municipal de Hialeah aprovou uma medida controversa para enviar armas confiscadas em processos criminais para os Contra da Nicarágua.
[TV Newscaster] Citing an avalanche of local support, the Hialeah City Council last night... overwhelmingly approved a controversial measure... to ship weapons confiscated in criminal cases... to contra forces in Nicaragua.
Foste soterrado por uma avalancha.
You were buried in an avalanche.
A avalanche vai esmagá-lo.
That avalanche is gonna nail him.
Avalanche!
Folks!
Avalanche no túnel.
There's been a landslide at the tunnel!
mas nada podia deter a avalanche.
and talked but nothing could stem the avalanche.
Os frios estão catastróficos.
And there's fog, blizzards and avalanche.
É uma avalanche.
That's an avalanche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]