English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Bad

Bad translate English

113,232 parallel translation
Isto pode ter sido apenas um caso de azar.
This could simply be a case of bad luck.
Coloquei sumo de laranja para não saber tão mal.
I put it in some orange juice so it won't taste so bad.
Um ninho de criminosos.
Like a who's who of bad guys.
Antes das moedas serem inventadas o dinheiro era igual a bens, alimentos que podiam estragar ou apodrecer
Before Coins were invented, Money was really a commodity, Food items that could spoil. And get bad.
Sou assim táo má mentirosa?
Am I really that bad a liar?
Penso que dois deles mudaram para o lado da Ginny, não foi mau.
I think two of them switched to Ginny's side. It's not bad.
Os neurocientistas também não são maus.
The neuroscientists aren't bad, either.
Tess, o que quer que seja, não pode ser assim tão mau.
Tess, whatever it is, it can't be that bad.
Mal...
Bad.
Estava nervoso e devo ter comido algo que me fez mal.
I was getting nervous and... I don't know, I think I must've eaten something bad that day.
Por mais saudades que tivesse, foi má ideia encontrarmo-nos aqui.
As much as I've missed you, this was a bad idea, meeting here.
Um incidente é azar, dois é uma coincidência, três é culpa.
One incident is bad luck, two is a coincidence, three is guilt.
Levamos todos para o outro lado, bons e maus.
We get everyone to the other side of this... Good or bad.
Espero que ela seja o cérebro da família, porque há um monstro lobo mau lá fora e vocês vivem em uma casa de palha.
Well, let's hope she's the brains of the family, because there's a big bad wolf of a monster out there and you live in a house of sticks.
Eu disse que isso era uma má ideia.
I said this was a bad idea.
Porque é que as pessoas falam em telhados de vidro como algo mau?
Why do people keep saying "glass ceiling" like it's a bad thing?
Que pena.
That's too bad.
Habituei-me a sentir-me culpada pelo que fiz.
I got comfortable feeling bad about what I did.
As minhas... Rugas são assim tão más que precisam ser apagadas?
Are my... crow's feet that bad that they need to be erased?
Quero dizer, não é que seja mau.
I mean, not that it's bad.
É muito mau.
It's pretty bad.
Está bem, mas foi um mau "hum."
Okay, that was a bad "um."
Desculpe ter que trazer-lhe um pouco mais de más notícias.
I'm sorry to have to bring you a bit of bad news.
Ou é muito boa, Liz, ou é muito má notícia.
You're either very good, Liz, or you're very bad news.
Sinto-me mal pelo anúncio do mago, por isso, quero recompensar-te.
I feel bad about the wizard commercial, so I want to make it up to you.
Estudei as imagens do barco, e a má notícia é que parte do barco e restos do Ethel Tritão estão no fundo do oceano.
I studied detailed images of Walter's ship, and the bad news is, half the boat and what's left of Ethel Mer-man are at the bottom of the ocean.
Isto é muito mau.
This is very bad.
Nada mal.
Not a half bad arm.
Deixa o carro na esquina, com a chave debaixo do tapete.
This could go very bad. They won't catch you. Just leave the junker at the corner.
Sei que há bem em ti. Assim como há maldade nela.
I know there's good in you, just like there's bad in her.
Que pena.
Too bad.
Ficaria ele preocupado com os arrastar juntamente com ele, se as coisas ficarem mal para ele?
Would he worry about taking them down with him, if things go bad for him?
Agora... se tu estiveres com ele e as coisas começarem a ficar desconfortáveis ou a correr mal, estiveres a sentir-te oprimida ou emocionalmente incerta, esfrega o teu polegar e o teu dedo indicador juntos e visualiza-me a mim e ao teu pai, para ajudar-te a recordar quem tu és e de onde vieste.
Now, if you're with him and things start to get uncomfortable or go bad, you're feeling overwhelmed or emotional or uncertain, rub your thumb and your forefinger together and picture me and your father to help remind yourself of who you are and where you come from.
Então, as armas nucleares não são um mal suficiente?
So nuclear weapons aren't bad enough?
Não tão mau como contigo, mas... nós passávamos muita fome.
Not as bad as you, but... We went hungry a lot.
Tão mau?
That bad?
Mas eu só má a fazer planos.
But I am a bad planner.
A menos que pensem que seja uma má ideia. - Não.
Unless you think it's a bad idea.
Muitas pessoas pensam que quando algo de mau acontece, a melhor coisa a fazer é simplesmente seguir em frente, guardar isso para si própria.
Um... A lot of people think that when something bad happens, the best thing to do is just keep going, keep it to yourself.
Há muito que podemos fazer para prevenir que coisas más aconteçam.
There's a lot we can do to prevent bad things from happening.
Seja como for, depois ele disse-me que as más notícias eram que o chefe dele... O chefe do meu chefe... Está tão lixado, que ele quer que eu seja despedido.
Anyway, then he told me the bad news is his boss- - my boss's boss- - is so pissed, he wants me fired.
Bem, era mau.
Well, it was bad.
Se conseguisse juntar-me a eles... eles podiam fazer coisas realmente más ao Pasha.
If I got in with them... they could make things really bad for Pasha.
Suficientemente más de modo à mãe dele querer levá-lo para casa em Moscovo?
Bad enough that his mother will want to take him home to Moscow?
Eles não são más pessoas.
They're not bad people.
Eles podiam fazer coisas realmente más ao Pasha.
They could make things really bad for Pasha.
Suficientemente más de modo à mãe dele querer levá-lo para casa em Moscovo?
Bad enough that his mom would want to take him home to Moscow?
Mas nem tudo é mau.
But it's not all bad.
Isto é péssimo.
This is bad.
- Não é má.
It's not bad.
Os federais deixaram-te entre a espada e a parede, não foi?
The feds put you in a bad spot? All right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]