English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Beatrix

Beatrix translate English

126 parallel translation
Beatrix, sou um homem liberal, mas preferia que o Harry não tivesse estas demonstrações de afecto em público apesar de ires casar-te com ele.
Beatrix, I'm a very broad-minded man but I do wish Harry wouldn't make such demonstrations of affection in public even if you are going to marry him.
Miss Beatrix não me perdoaria se isso acontecesse, senhor.
Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir.
Dá-me a honra desta dança, Miss Beatrix?
May I have this dance, Miss Beatrix?
Dedique-se ao seu consultório, cultive o círculo em que você e a Beatrix se moverão.
Develop your practice cultivate the circle in which you and Beatrix shall move.
Está aqui Miss Beatrix, senhor.
Miss Beatrix is here, sir.
Diz a Miss Beatrix que não me demoro.
Tell Miss Beatrix I'll be there immediately.
Sir Charles, sei que é estranho dar com a Beatrix aqui, mas acredite...
Sir Charles, I know it's strange to find Beatrix here but I want you to believe...
Sir Charles, pedi à Beatrix que viesse cá à noite porque...
Sir Charles, I asked Beatrix to come here tonight because...
- Beatrix?
- Beatrix.
Miss Beatrix deve estar quase a regressar, não é?
Miss Beatrix should be returning home soon now, shouldn't she?
Miss Beatrix e o pai partem para Aix-les-Bains.
Miss Beatrix and her father are going to Aix-les-Bains.
Já debati isto de mais com a Beatrix.
I've gone through enough with Beatrix over this.
Beatrix!
Beatrix!
Beatrix, minha querida, O primo Hammond não é a cara-chapada do tio Theopolis?
Beatrix, my dear ain't cousin Hammond the image of uncle Theopolis?
Mas, Homer, hoje à noite é a nossa recepção... da rainha Beatriz da Holanda.
But, Homer, tonight's our reception... for Queen Beatrix of the Netherlands.
Beatriz, eu posso fazer com que a Rainha fique com Fernando e o Diego a seu cuidado.
Beatrix! I can arrange for the Queen to take Fernando and Diego into her service.
É uma grande honra, Beatriz.
It's a great honour, Beatrix.
Prometo-te... que comigo não será um conto de Beatrix Potter.
I promise... it won't be like Beatrix Potter with me.
Coelhinhos Saltitões ", de Beatrix Potter.
"The Tale of the Flopsy Bunnies... "... by Beatix Potter. "
Pois você estará pisando no último local de descanso de Beatrix Kiddo.
'Cause you will be standing at the final resting place of Beatrix Kiddo.
- Beatrix Kiddo?
- Beatrix Kiddo?
Você deve ser a Beatrix.
You must be Beatrix.
Como Beatrix Kiddo e Sra. Tommy Plimpton.
Sort of like Beatrix Kiddo and Mrs Tommy Plympton?
Mas você nasceu sendo Beatrix Kiddo.
But you were born Beatrix Kiddo.
E a cada manhã que você acordaria, você ainda seria Beatrix Kiddo.
And every morning when you woke up, you'd still be Beatrix Kiddo.
- Não, Menina Beatrix.
- No, Miss Beatrix.
Beatrix, onde tem estado?
Beatrix, where have you been?
Alguns dos seus quadros são bastante bonitos, Beatrix, mas não a vou iludir como faz o seu pai e chamá-los de obras de arte.
Some of your paintings are quite pretty, Beatrix, but I'm not going to deceive you as your father does and call them great art.
Beatrix, Bertram, horas de ir para a cama.
Beatrix, Bertram, time for good nights.
A Mamã não está linda, Beatrix?
Doesn't Mama look beautiful, Beatrix?
Quando crescer, Beatrix, e tiver que gerir um lar, planear festas, manter um calendário social e lidar com um homem que nunca foi apresentado a um relógio, a sua face também vai enrubescer.
When you grow up, Beatrix, and have to run a household, plan parties, keep a social calendar and put up with a man who's never been introduced to a clock, your cheeks will glow too.
O que desenhou hoje, Beatrix?
What have you drawn today, Beatrix?
Esta sombra aqui está muito boa, Beatrix.
This shading here is very good, Beatrix.
- Boa noite, Beatrix.
- Good night, Beatrix.
Quero que a Beatrix conte uma história.
I want Beatrix to tell a story.
Realmente, Beatrix, que jovem vai alguma vez casar com uma rapariga com uma cara cheia de lama?
Really, Beatrix, What young man is ever going to marry a girl with a faceful of mud?
Beatrix, com certeza.
Beatrix, by all means.
Beatrix. Que nódoa é esta na sua blusa?
What is this stain on your blouse?
Não a entendo, Beatrix.
I don't understand you, Beatrix.
Menina Beatrix.
Miss Beatrix.
Nada mau, Menina Beatrix.
Not bad, Miss Beatrix.
Espere muito e não vai cá estar para pintar, Menina Beatrix.
Wait too long and it won't be here to paint, Miss Beatrix.
Talvez não, Menina Beatrix.
Perhaps not, Miss Beatrix.
Estou tão contente que o Norman a tenha encontrado, Beatrix.
I'm so glad Norman found you, Beatrix.
- Tenho aqui algo, Beatrix.
- I have something here, Beatrix.
Devo-lhe um pedido de desculpas, Beatrix.
Now, I owe you an apology, Beatrix.
Eu teria tido orgulho de usar essa palavra sobre mim próprio, e agora estou orgulhoso de si, Beatrix.
I would have been proud to use that word about myself, and now, I'm proud of you, Beatrix.
Beatrix?
Beatrix?
O que é o quadro, Beatrix?
What is the picture, Beatrix?
Beatrix, não seja tola.
Beatrix, don't be a fool.
Sim, senhora.
Oh, Beatrix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]