English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Branch

Branch translate English

2,375 parallel translation
Ofereci, e ele quis a árvore inteira.
No, I offered a branch. He wanted the tree.
O próximo vídeo é da divisão sul de Palm City.
- This next video's from the south palm city branch.
O Bill ofereceu-lhe uma oferta de paz esta noite.
Bill offered you an olive branch tonight.
Não te esqueças de mandar o fax.
Make sure you fax the branch.
Tenho uma filial em Beverly.
Well, I do have a branch in Beverly.
Há botões em cada ramo. E pássaros por toda a parte.
There were buds on every branch... and birds everywhere.
Um novo ramo da família.
A whole new branch of the family.
Desculpa, isso foi um ramo de oliveira?
I'm sorry. Was that an olive branch?
- Enfiei uma vara sem querer. - Que azar!
I've stumbled at a branch.
Todas as terças, a Samanta vai à biblioteca Morrison Memorial Branch.
Every Tuesday, Samantha attends the Morrison Memorial Branch Library.
Os Serviços Secretos andam atrás dele há três anos.
Renseignements Généraux ( ≈ Special Branch / FBI ) has been looking for him for 3 years.
A anglo demonstrou um coágulo num dos ramos da artéria cerebral média.
Angio showed a clot in a branch of his middle cerebral artery.
Ramo um, ramo dois, ramo três.
The fýrst thin branch. The second thin branch. The third thin branch.
Alessandro, como fui tão azarada em me casar... com alguém da família Orsini que não tem um ducado?
Alessandro, how was I unlucky enough to marry into the one branch of the Orsini family which does not have a ducat to its name?
Então a Lilah drenou a conta bancária do tipo de uma sucursal num pequeno banco no vale a vinte minutos daqui.
So Lilah drained this guy's bank account from a branch at a mall up in valley stream about 20 minutes from here.
- para onde possa ir.
I just want to make sure there's no branch lines he could get caught in.
- Todas as secções estão seguras, então, com sorte, ele não consegue escapar pelo rio.
That thing. Well, all the branch lines all secure, so hopefully it can't escape into the river.
Na próxima semana, a Hannah Fields vai anunciar o próximo sector de investimento.
Next week, Hannah Fields will announce her new investment branch.
Escapou-se-nos esta parte do riacho por completo.
We missed this branch of the creek entirely.
- e fala com sotaque do sul. - Pela escolha da arma, pensamos que deve ter experiência com armas. E que até certo ponto, já se tenha envolvido em qualquer coisa ligada à lei.
Given his choice of weapon, we believe that he has experience in guns and that at some point he might have been involved with some branch of law enforcement.
Agora faço parte das "normas profissionais".
I was. Now I'm professional standards branch.
- O quê? É um ramo secreto do Governo americano.
It's a secret branch of the U.S. Government.
Pode ter sido um galho.
It could be a branch.
Estendo-te um ramo de oliveira e queres a árvore toda.
Heh, I extend an olive branch, you want the whole tree.
Isto é um ramo de oliveira.
Look, I'm extending an olive branch here.
Congelei as contas dos Sparks hoje, mas alguém no balcão de Bayside acabou de levantar 10.000 dólares da conta poupança.
I froze the Sparks'assets earlier today, but someone at the Bayside Branch one parish over just managed to withdraw $ 10,000 from their joint savings account.
Telefone ao balcão.
Call the branch.
A Alison tentou levantar 40.000 dólares do balcão de Bayside, mas só conseguiu 10.000.
Alison tried to withdraw $ 40,000 from the branch in Bayside, but she only got 10,000.
Vai ter de largar o ramo - e agarrar a minha mão, certo?
You're gonna have to let go of that branch and take my hand, okay?
Abriram uma delegação no norte de França sob a égide da Cruz Vermelha e vou oferecer-lhes os meus serviços.
They've opened a branch in Northern France under the aegis of the Red Cross. I shall offer them my services.
E o programa que temos de adoptar tem de vir do Congresso, não pode vir do governo.
And the program we need to adopt needs to come from congress. It can't come from the executive branch.
Bati com a cara numa árvore, na ilha. Sabes como é, fui uma criança educada na cidade.
I ran into a tree branch on the island, city kid, you know.
Veio de uma filial no Dubai de um banco suíço.
It came from the Dubai branch of a Swiss Bank.
Chama-se "pikaia" e é uma pequena criatura parecida com uma minhoca, mas pensa-se que isto é um cordado que é o ramo da vida a que nós pertencemos, ou seja, é possível que este seja o nosso antepassado mais antigo que se conhece.
It's called a pikala, and it's a little worm-like creature. But it's thought that this is a chordate, and that is the branch of life that we're in. So, it could be that this is our earliest known ancestor.
Está presa num galho.
It's snagged on a branch.
Tenho muita pena, porque estou a usar um sutiã sem copas, e também tenho cuequinhas abertas no meio, com uma pérola na frente para estimulação extra.
It's just so sad, because I'm wearing a bra kuplös. I have also panties without branch - With little beads for extra stimulation.
Ele também tem vínculo com o grupo local havaiano.
He also has connections to the local branch here in Hawaii.
Em que ramo?
Which branch?
Neste momento, está um ramo a bater contra a janela da Jenna.
Right now, there is a branch scraping against Jenna's window.
O galho balança, trinca, mexe-se e quebra, e, então, é derrubado.
The branch, it shakes, cracks, shudders, breaks, and down he comes a-topple. "
Podemos ir a um balcão local do banco dele e fingirmos ser o Duponte.
We can go into a local branch of his bank and pretend to be Duponte.
Fala o Timothy Astor, da delegação de Chicago.
Hey, Jacob. This is Timothy Astor from the Chicago branch.
"Cada poder deve interpretar a Constituição..."
I've been trying to call her. Please - - Each branch must initially interpret the constitution...
O Duponte veio à filial de Nova Iorque para que fosse emitido novo cartão de débito.
Duponte came into their New York branch to have a debit card reissued.
H.C., Estamos a plantar uma árvore, e uma ideia, na esperança que ramifique.
H.C., we're planting a tree and an idea in the hope that it'll branch out.
GK ramo.
GK branch.
Branch, obrigado por vires.
Branch, thanks for coming down.
O Branch fez a maior parte do trabalho de campo.
Oh, Branch did most of the legwork.
É um pequeno ramo para a árvore Nim ( Amargosa ).
[laughter ] [ man speaking native language] man : It's a small branch from the Neem tree.
As "normas profissionais" falaram contigo?
Did standards branch talk to you?
A última facção orgulhosa da milícia soviética.
The last proud branch of the Soviet militia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]