Translate.vc / Portuguese → English / Cage
Cage translate English
4,300 parallel translation
Mantém-no preso e com o telemóvel carregado, vamos pôr uma escuta e partimos daí.
Just keep him chained in the cage, Make sure his cell phone's charged, We'll wire tap it, see what we get.
O filho dela vive numa jaula.
Her son lives in a cage.
Uma ave de rapina numa gaiola dourada.
A bird of prey in a gilded cage.
Estou a voar numa gaiola!
I'm flying on a cage!
Trancado numa jaula escura, escondido.
Locked in a dark cage, hidden away.
- Verifiquem a gaiola.
- Check the cage.
Leve-o para a gaiola.
Take him to the cage!
Leve-o para a gaiola ou será enforcado com ele!
Take him to the cage or you'll hang alongside him!
Afaste-se dessa jaula!
Get away from that cage!
Esta jaula metálica está desenhada para retirar os mineiros um a um... dos 700 metros de baixo de terra... até à luz do sol, que já não vêem à 62 dias.
The metal cage is designed to haul the 33 miners, one by one, from 700 meters below ground to the sunlight they haven't seen now for 62 days.
Eu não ficava tão próximo da jaula.
I would not stand that close to the cage.
Espera, estão a dizer-me que somos prisioneiros nesta jaula?
Wait, are you telling me we're prisoners in this cage?
♪ Um pássaro branco, numa jaula dourada... ♪ Num día de inverno, debaixo de chuva.
# A white bird in a gilded cage... # On a winter day in the rain
♪ Pássaro branco, numa jaula dourada, só.
# White bird in a gilded cage only
♪ Mas o pássaro branco só se senta, na sua jaula, desconhecido.
# But only white bird sits in its cage, unknown
Agora vamos ao sorteio para seleccionar os touros.
We will now go atop the shark cage for our championship-round draft.
Não há nada mais triste do que trancar uma fera numa jaula.
Nothing's sadder than locking a beast in a cage.
Isto estava na prateleira de cima. Mesmo com a transportadora aberta, era impossível que chegasse lá.
This stuff was on the top shelf, and even if you left the cage open, there's no way he could've got up here.
- Pu-lo na transportadora.
- Not in the cage.
Barney, sai dessa jaula imediatamente.
Barney, you come out of that cage this instant!
Sobe esta jaula imediatamente.
You raise this cage right now!
O que precisas fazer é invadir, matá-lo... abrir-lhe a caixa torácica, tirar o coração a pulsar, e comeres aquela merda.
All you gotta do is break in there, kill him, open up his rib-cage, take out his beating heart... and fucking eat it.
Mathayus, é tão bom ver-te atrás das grades outra vez.
Mathayus, it's so good to see you back in a cage again.
E ver quem está na gaiola ao lado.
And look who's in the cage next door.
O que achas de outra gaiola Mathayus?
- Found yourself another cage, Mathayus. - Go!
Apenas me colca novamente dentro da jaula, está bem?
Just get me back into the cage, all right?
Parece que foram apanhados a colocar a sua caixa fora do alcance.
They appear to be caught, putting their cage out of reach.
Entra para a jaula, vá lá.
Let's go. Let's get in the cage, come on.
Pai, onde está a jaula do Max?
Dad, where's Max's cage?
É o que acontece quando tentas impressionar miúdas no basebol.
Oh, that's what happens when you try to impress girls in the bat cage.
Agora, o Jim Cage anda a vender ecstasy em Filadélfia?
Now, has Jim Cage been supplying Philadelphia with Molly?
- Sr. Cage.
- Mr. Cage.
Obrigaste-nos a pôr os telefones numa gaiola Faraday.
Look, you made us put our phones in a fucking Faraday cage.
Tragam a armação e a aríete!
Bring the cage and the ram!
Nunca se vire de costas para a jaula.
Hey. Don't ever turn your back to the cage.
Está na jaula.
It's in the cage.
Estou a dizer-lhe, ela está na jaula.
Claire, I'm telling you, she's in the cage.
- Ela está aí convosco!
It's in the cage! It's in there with you!
Vou colocá-lo numa gaiola.
I will put you in a cage.
Não foi minha culpa você deixou a porta da gaiola aberta.
It wasn't my fault, you left the cage door open.
Sim, a Urdobe, a casa Dionaea, a Caixa Destruída, o Descanso Final, a Casa de Refúgio, e depois há a a Jaula das Almas.
Yes, the Urdobe... the Dionaea House, the Shatterbox, the Final Rest, the House of Refuge... Then there is the Soul Cage.
Acho que vocês tropeçaram ou na Caixa ou possivelmente na Jaula.
I think you've stumbled into either the box or just possibly the cage.
Mas não importa a decoração, uma jaula é sempre uma jaula.
But no matter how you decorate it... a cage is still a cage.
Finalmente, temo-lo na jaula.
We finally have him in the cage.
Abram esta jaula e digo-vos onde ela está.
Open this cage and I'll tell you where she is.
O feitiço que pus em ti fará a jaula de onde fugiste - parecer um caixa de papel.
The restraining spell I've got on you is going to make the cage you just escaped seem like a Kleenex box.
Prendemo-lo, pomo-lo na jaula e esperamos.
We trap him, we hold him in the cage, and we wait.
Não será o Clay nessa jaula.
It's not going to be Clay in that cage.
Este sítio é uma prisão.
This place is a cage.
Metam-no na jaula.
Put ii in the cage.
Não está lá.
- I put him in his cage.