English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Chip

Chip translate English

5,561 parallel translation
Sabe porque o Walter tinha o chip do Abel?
REESE : Any idea why Walter's got the dead guy's SIM card?
Investiguei tudo do chip.
I've gone through everything in that card.
Não do chip, se estiver danificado como diz.
Well, not from the SIM card if it's damaged the way you say it is.
- Não para vender batatas fritas.
Not for potato chip sales.
É como quando eu pensei que tinha inventado gelado de bolacha.
Oh, bummer. This is like when I thought I invented chip-wiches.
Em contacto com um pedaço de osso afiado podia lascá-la.
Coming in contact with a sharp piece of bone could definitely chip it.
Podemos ver se tem chip, ver se pertence a alguém.
Maybe we can see if he has a chip or something, see who his owners are.
Uh, sim, gostaria de uma bolacha com pedaços de chocolate.
Uh, yes, I'd like a chocolate chip cookie.
Usamos todos os nomes do chip, analisamos o comportamento deles, vemos se coincide com os eventos das últimas duas décadas.
We use all the names on the chip, we analyze their behavior, we see if it coincides with the events of the past two decades.
Informações como essas em empresas sólidas de acções podem ser valiosas se souberem como tirar partido delas.
Well, information like that on blue-chip companies could be very valuable to someone who knows how to leverage it.
Vai usar a vida deste homem como moeda de troca?
You'd use this man's life as a bargaining chip?
- O Chip era do sindicato.
- And Chip was a union guy. - Yes.
E se a conversa não fosse sobre o sindicato dos camionistas, o Chip nem ouvia.
And if it wasn't about Teamster Local 11, Chip didn't want to hear about it.
Pára de deixar esse ressentimento gigante atrapalhar o teu julgamento.
Stop letting that genius-sized chip on your shoulder cloud your judgment.
Dá um zoom na batata.
Oh, zoom in on that chip bag.
Detecto algum tom de discordância, detective?
Do I detect a chip on your shoulder, detective?
Tem um chip, por acaso?
- Do you have a chip, by any chance?
Sabe, tem um peso nos seus ombros do tamanho de Stonehenge.
You know, you got a chip on your shoulder the size of Stonehenge.
Se quiserem participar pagam 20 dólares e a casa mais assustadora da rua ganha o produto.
If you're into it, you, uh, chip in 20 bucks, and scariest house on the street wins the pot.
- Pode chamar-me Chip.
Call me chip.
- Chip!
Chip!
Abby, deixa-me apresentar-te ao Chip.
Abby, let me introduce you to chip.
Chip é o meu ex-marido.
Chip is my ex-husband.
Eu vi o Charles. Chip.
I saw charles...
Fiquei calma e sorri.
"chip" - - and I-I was calm and I smiled,
O Chip nunca vai perder a disputa do Senado.
Chip is never gonna lose the senate race.
De qualquer maneira, vai ser stress pós-traumático.
Either way, chalk it up to p.T.S.D., chip.
O Chip não pode ser...
Chip can't be...
Usa o teu lugar com o selo presidencial, e diz aos repórteres mais poderosos do mundo, quem o Chip é na verdade.
Stand up at your podium with its presidential seal And tell the most powerful reporters in the world Who chip is, who he really is.
Uma ficha a dizer "um ano" não vai servir no tribunal.
I don't think a one-year chip's gonna hold up in court.
Ouve, amigo, não devias ter ligado ao teu padrinho?
I got the chip right here to prove it. Listen, man, shouldn't you be calling your sponsor?
Gozaste comigo, porque é que te ia dar?
No, you just made fun of'em, why would I give you a chip?
Ela teria que obter bastante inércia para lhe perfurar a carótida e partir a mandíbula.
She would've had to gather enough inertia To puncture his carotid artery and chip his mandible foramen.
Precisamos de perfurar o Semtex para ver o que está por baixo, certificarmo-nos que não há nenhum circuito redundante.
We need to chip through the Semtex to see what's underneath make sure there aren't any redundant circuits.
Ia usar o facto de ela se ir embora desta festa como trunfo para não ir ao piquenique da treta de amanhã.
I was gonna use her bailing out of this as a chip to get out of that stupid picnic tomorrow.
Tu sabias que eu ia usar o "Ladra Mitzvah" como trunfo.
You knew I was using the Bark Mitzvah as a bargaining chip.
Eu não tenho esse chip.
I don't possess that chip.
Que tal os meus famosos biscoitos de chocolate?
How about some of Trotter's famous chocolate chip cookies?
Sou muito esperta para me comprares com biscoitos.
I'm too smart to be bought by chocolate chip cookies.
Vai queimar o chip e deitar abaixo a rede eléctrica de LA quase toda.
It's gonna fry the chip, and take out most of the L.A. city power grid.
Devolva-me... o chip.
Give the chip back.
Não lhes dês uma razão para dizerem à imprensa que estás ressabiado.
Don't give them reason to say to the press you have a chip on your shoulder.
Não estou ressabiado.
I don't have a chip on my shoulder.
Achava que não havia nenhuma forma de se detectar o meu ressabiamento.
I don't think there was any way to detect a chip on my shoulder.
O que é espantoso, difícil de compreender, mas verdadeiro, é que, para cada frequência de relógio, um chip PowerPC é duas vezes mais rápido do que um chip Pentium II.
What is remarkable, what's hard to fathom but true is that for a given clock rate, a PowerPC chip is twice as fast as a Pentium II chip.
Por outras palavras, um chip G3 a 266 megahertz é duas vezes mais rápido do que um Pentium II a 266 megahertz.
In other words, a 266 megahertz G3 chip is twice as fast as a 266 megahertz Pentium II.
Não. Porque estou a tentar lembrar-me que um chip G3 a 300 mega hertz...
Because I'm trying to remember that a 300 megahertz G3 chip...
É um super-chip Gorg!
It is Gorg super-chip!
Sempre soubeste, mas cresceste numa vila petrolífera onde a masculinidade era a moeda mais importante. - Tinhas um irmão mais velho, Chip.
Um, you-you had an older brother named Chip.
Mas agora já não tenho trunfo.
But now I've got no chip.
Pertence a um mastodonte, um espécie de elefante associado ao mamute.
WE ARE GOING TO CHIP OFF SOME SMALL PIECES

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]