Translate.vc / Portuguese → English / Chocolate
Chocolate translate English
7,723 parallel translation
Podemos pelo menos entrar para que eu receba uns vapores do cofre e um chocolate quente como cortesia de natal?
But can we at least go in there so I can get a hit off some vault fumes and a complimentary Christmas cocoa?
Fiz-nos um chocolate quente.
I made us some cocoa.
Mais chocolate quente para mim.
More cocoa for me.
Não posso tomar outro chocolate-quente.
I can't have another cocoa.
Bem, era isso ou o pessoal tinha de comer 500 barras de chocolate.
Well, it was either that or have the guys eat 500 candy bars.
É essa a referência aos tumultos da "Chocolate City" ( Washington ), que começaram na esquina da 14ª Avenida com a rua U.
That's the reference to the Chocolate City riots, which started on 14th and U.
Isto é o go-go, o som da "Chocolate City".
This is go-go, the sound of Chocolate City.
Pensei... um bando de crianças vestidos como fantasmas, uma farra de chocolate podia ser divertido.
I just thought a... bunch of kids dressed as ghosts and a nice chocolate high might lead to something fun.
Aproveita a tua farra de chocolate.
Enjoy your chocolate high.
- Chocolate!
Chocolate!
Dois milk shakes de chocolate, por favor.
Excuse me. Can we get two chocolate milk shakes, please?
Escova, escova! Chocolate, chocolate!
Brush, brush, choco, choco!
Pasta de dentes infantil de chocolate!
Kid's Choco Toothpaste!
Escova! Escova! Chocolate, chocolate!
Brush, brush, choco, choco!
Cheira-vos a chocolate quente?
Do you smell hot chocolate?
Compra um ambientador e duas barras de chocolate.
Get a half dozen cans of air freshener and a couple of chocolate bars.
- Barras de chocolate?
- Chocolate bars?
É chocolate quente.
No, I know. It's hot chocolate.
Como é que te entrou chocolate para o olho?
How did you manage to get chocolate on your eyeball?
Nozes da Macadâamia, pecãs, noz e pepitas de chocolate, que representam as ogivas.
Real macadamia nuts, pecan bits, walnut shards and chocolate chunks. Which all represent multiple warheads.
O meu chocolate está preso.
Uh, my candy's stuck.
Que tal os meus famosos biscoitos de chocolate?
How about some of Trotter's famous chocolate chip cookies?
Sou muito esperta para me comprares com biscoitos.
I'm too smart to be bought by chocolate chip cookies.
Farei um pernil grande e moderemos as cabeças dos coelhos de chocolate.
I'll bake you a big old juicy ham, and we'll bite the heads off chocolate Easter bunnies.
O gelado, o molho de chocolate quente, a banana e as nozes.
You get the ice cream, the hot fudge, the banana, and the nuts.
Quero um sundae de chocolate...
I'll have a chocolate sundae with- -
Da próxima vez, pede chocolate.
Next time, try chocolate.
Poderia sentar-me o dia todo no Café de Flore, sem horários, sem reuniões e observações preparadas, a beber um excelente chocolate quente com creme.
I could sit in the Café de Flore all day, with no schedules, no meetings and prepared remarks, drinking excellent hot chocolate with cream.
Tira-me essa manteiga de amendoim do chocolate da minha irmã!
Get your peanut butter out of my sister's chocolate.
Já fazem com sabor a chocolate.
- Comes in chocolate now.
Engoliram-na como se fosse um éclair de chocolate.
They gobbled it up, like a chocolate éclair.
Eu estava em casa com dores de estômago porque tinha ido à cozinha e comi um gelado de chocolate inteiro.
I was home with a stomach ache because I snuck in the kitchen and ate a whole tub of chocolate ice cream.
Não como chocolate desde então.
I haven't eaten chocolate since.
É porque pensava... tinha dúvidas entre marmelada ou chocolate...
That's because I was thinking... I hesitated between jam, chocolate...
Sei que está toda a gente a gostar de comer esta refeição cara e de chupar estas bolas de chocolate enquanto olham para a minha peruca e procuram as cicatrizes nas mamas.
I know everyone's enjoying eating this expensive meal and sucking on these chocolate balls whilst looking at my wig and looking for tit scars.
Estava na zona e quis ver se podia pedir-te um pedaço de chocolate.
No, I was just in the neighborhood and wanted to see... if I could stop by and borrow a cup of brown sugar.
O que aconteceu às flores e chocolates?
What happened to flowers and chocolate?
Temos ursinhos de gomas, bolachas de chocolate, batatas fritas Pringles.
We have... Gummy bears, chocolate chips, pringles.
Tens as pipocas, a bebida, o chocolate e o duro de mastigar.
You got your popcorn, you got your soda pop, you got your chocolate, and you got your chewy.
Aqui fazem-no com canela e chocolate e servem em cima de massa.
They make it here with cinnamon and chocolate and they serve it over pasta.
Olha, o chocolate do teu donut está a derreter-se.
Look, the chocolate on your donut is melting.
Pára. - Tens chocolate..
- You have chocolate...
Era o preço de uma barra de chocolate austríaca contrabandeada.
That was the price of an Austrian chocolate bar on the black market.
Doce de chocolate.
Chocolate syrup.
Filmem o doce de chocolate.
Go the syrup. Go the syrup.
Um belo chocolate belga num papel-alumínio?
This is fine Belgian chocolate wrapped up in a piece of foil?
Investiram tempo neste chocolate.
They put a lot of time into the chocolate.
Comeste muito chocolate?
Did you eat more chocolate than I did?
Preciso de um chocolate quente.
I need a hot chocolate.
É tudo chocolate.
It's all chocolate.
É um homem que conheci...
It's a man I knew... as White Chocolate.