Translate.vc / Portuguese → English / Clara
Clara translate English
5,786 parallel translation
Salva a Clara.
Please, save Clara.
Oh, Clara.
Oh, Clara.
Vou ser clara sobre isto.
Let me be very clear about this ;
Há uma pegada muito clara aqui.
There's a pretty clear boot print here.
Não. Quando uma organização criminosa manda uma mensagem violenta, asseguram-se que a mensagem seja muito clara.
When a criminal organization sends a violent message, it does so with a certainty that that message is clear.
Acho que tens de ser um pouco mais clara.
I think you need to be a bit more clear.
Já foi clara, quando disse que, hoje, falamos do Hakeem.
Well, you said it best when you said tonight we're talking about Hakeem.
A intenção deles é clara.
Their intent is clear.
A profecia foi bem clara :
The prophecy was quite clear :
A escolha é clara.
The choice is clear.
Sra. Sibley, até que George consiga falar por si, de forma clara e audível como um homem, deixe-nos acreditar que é você, sra. Sibley, que lidera o conselho de Salem.
Mrs. Sibley, until George may speak for himself, clearly and audibly as a man, let us at least admit it is you, Mrs. sibley, who lead the select men of Salem.
Deixe que o aqueça um pouco com a Clara e a Roxanne.
Let me warm you up a little with Clara and Roxanne.
Concordei encontrar-me contigo. Profissionalmente. Mas fui muito clara, quando defini os limites, e não incluem exposições de arte.
I agreed to see you professionally, but I was very clear when I set our boundaries, and they don't include private art shows.
Essa verdade é muito clara para mim há mil anos.
That truth has been clear to me for a thousand years.
Magoais-me para agradar vossa amante, e tentareis justificar, eu sei, pelo que serei clara.
You hurt me to please your lover, and I know you'll try and justify it, so let me be clear.
Aquele com pele mais clara e a cicatriz.
_
E acho que a escolha é clara.
And I think the choice is clear.
- A mensagem foi clara?
Was the message clear? Exceedingly clear, Sir.
Certo, ouçamos uma opinião imparcial da sua clara fanática.
- Oh, right, let's hear an unbiased opinion from your straight-up Swimfan.
A retirada dos negros é uma clara infracção.
The carrying off of Negroes is a clear infraction.
Isso é uma violação clara do código de honra.
This is a clear violation of the honor code.
E seja muito clara, ou será enforcada e eu celebrarei a sua morte.
And be very clear, or you will hang, And I will cheer for your death.
Sinto-me clara em relação a uma coisa.
I feel clear about something.
Quando for a hora em que escolherá entre seus novos amigos ou sua família, a escolha será clara.
Between your new friends and your family, Your choice will be clear. Mary asked you to offer yourself
A informação que interceptei era clara.
Black Widow : The intel I intercepted was clear.
Seria ótimo para ter uma idéia mais clara do que você está fazendo.
It'd be great to get a clearer idea of what you've been doing.
Mas há uma regra clara :
But there is one clear rule :
Deixem-me ser clara.
Let me be clear.
Está bem, mas sê muito, muito clara, porque o ar está a ficar rarefeito, e estou tonta. Está bem.
Okay, but be very... very clear because the air is getting thin and I'm getting loopy.
Como a Clara Bow.
Like Clara Bow.
Porque uma coisa era clara... o Sean Ramsey pode não ser aquilo que pedimos, mas, foi ele que nos foi apresentado, e a sua visão dele aquilo que está a salvar o mundo.
Because one thing was clear... Sean Ramsey may not be what we asked for, but he was what was given to us, and his vision is what's saving the world.
Por isso vou ser clara, não fale com um presidente dessa maneira.
So I'll be clear. You do not talk to a president like that.
Ele teve a ideia de chamá-la Claire, mas eu não queria porque era parecido com Clara, o nome da mãe dele.
He comes with the idea of wanting to call her Claire, and I don't want Claire because it's too much like Clara, his mother's name.
Se vou trabalhar com a família real, precisa de ter uma noção clara... do quão valiosa posso ser.
If I'm going to be working with the royal family, you need to have a very clear understanding... of just how valuable I can be.
A ameaça à minha família era clara.
His threat to my family was clear.
A forma como o senhor se descreve não é lá muito clara.
The way you describe yourself isn't very clear, that's all.
- Clara.
- Fair.
Não, muito clara.
No, very fair.
Sim, creio que fui bastante clara.
Yes, I feel like I was very clear on that.
A tonalidade da pele dela é mais clara que dos parentes próximos, indicando uma vida mais nocturna.
Her skin tone is also several shades lighter than that of her immediate relatives, indicating a more nocturnal lifestyle.
Permite-me deixar uma coisa clara.
But let make one thing perfectly clear.
A motivação dele não é exactamente clara.
Well, his motivation isn't exactly clear.
- Ele tem uma visão clara sobre esse assunto.
The president's views on the subject remain crystal-clear.
Vá lá, Clara.
Oh, come on, Clara!
A minha Clara.
Oh, my Clara.
Uma coisa é clara para mim.
One, two, three... I feel clear about something.
A ameaça que enfrentas será mais clara quanto mais tempo estiver na tua presença.
The threat you face will be more clear the longer I'm in your presence.
- Muito clara, Senhor.
I appreciate you sharing it with me.
Pensei que tinha sido clara.
Excuse me!
A minha missão era muito clara.
My mission was very clear.
Clara!
Clara!