English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Colonial

Colonial translate English

634 parallel translation
O lugar de honra era preenchido, muito alegremente, pelo major Duvall, da infantaria colonial.
The seat of honor was filled very amply by a Major Duval of the Infanterie Coloniale.
Adoptei o garbo e o carácter de um bispo colonial a coleccionar decalques de Igrejas durante as férias.
I therefore assumed the garb and character of a colonial bishop spending his vacation making a collection of brass rubbings from country churches.
" Havia um selvagem menino das colônias
* There was a wild colonial boy
Este selvagem menino das colônias "
# This wild colonial boy
"A este selvagem menino das colônias"
# This wild colonial boy
"Muito interessante, colonial, e sobre uma bela colina."
"Rather interesting. Colonial, and right on top of a beautiful hill."
A Sra. Salma recebe o vestido e o chapéu colonial.
Madame Salma is now wearing a pith helmet and a dress.
Ele estava no serviço colonial.
He was in the colonial service.
Lembram-se da casa dos hóspedes, estilo colonial, portadas verdes.
You remember the guesthouse, colonial style, green shutters.
Como se sentiria, senhor, se tivéssemos que confrontar um exército colonial... na nossa presente condição?
How do you feel, sir, if we had to confront a colonial army in our present condition?
Pegou tropas contra rufiões coloniais e qual é o resultado?
Picked troops against a few colonial ruffians and what is the outcome?
- Assim muitas cartas admiráveis das famílias coloniais... - e padres missionários sobre seu bom trabalho.
So many fine letters from colonial families... and missionary fathers about your good work.
- Sir Cecil Bradshaw, da Gabinete Colonial.
- Sir Cecil Bradshaw, of the Colonial office.
Assinadas pelos serviços Colonais, e subscritas pelo General Sutherland.
Signed by the Colonial Office and countersigned by Gen. Sutherland.
Eram de Bradshaw do Departamento Colonial.
They originated with Bradshaw of the Colonial Office.
Nem vi essas ordens do Departamento Colonial.
Neither have I seen such an order from the Colonial Office.
Recebi instruções do Ministério das Colónias em Londres.
I have received instructions from the Colonial Office in London.
Acabo de receber uma mensagem do Ministério das Colonias.
I have just received a message from the Colonial Office.
Tenho um primo em terceiro grau que serve lá no governo colonial.
I have a cousin twice removed, he serves in the Colonial Office there.
Esta é a diplomacia colonial.
That's colonial diplomacy.
Carece da minha experiência no trato com o governo.
You haven't had my experience in dealing with our colonial government.
Esses homens parecem fugitivos da prisão colonial.
Every man out there looks like a fugitive from the penal colony.
Alteza, nós, Americanos, fomos, em tempos, uma colónia.
Your Highness, we Americans were once a colonial people.
Adoro o teu humor colonial cru.
I love your raw colonial humor.
Encontramo-nos na casa colonial.
See you at the Colonial House.
Não nos submeteremos a ameaças militares e explorações coloniais.
We will not submit to military threats or colonial exploitation.
Mais de 16 milhões de jovens americanos ressuscitam uma tradição americana com 300 anos, o recrutamento, através do qual, desde os primórdios da época colonial, os cidadãos aptos se sujeitavam a servir na defesa nacional.
More than 16 million of young Americans they make over again a tradition American of 300 years, the conscription, through which, since primórdios of the colonial time, the apt citizens if subjected to serve in the national defense.
Era coloridol e colonial e jogava olhares.
It was colorful and colonial and cast glances.
Os soviéticos seriam tratados como meros nativos no império colonial alemão.
The Soviets would be treated as mere natives in the German colonial empire.
Não é possível impor a lei colonial por meios militares.
It is not possible to impose the law colonial for half military.
Agora, onde eu estava? Numa altura em que Organização do Exército Secreto desmascara a verdadeira face desta guerra colonial, certo?
At a time when the Secret Army Organization unmasks the true face of this colonial war, right?
Miguel... - Estás prestes a tornar-te o novo governador de uma província colonial, que sempre foi governada pela ganância e ódio.
Miguel, you're about to become the governor of a colonial province that has always been ruled by greed and hatred.
Ao abrigo da lei de 7 de Julho de 1900, sobre a organização do exército colonial... e o decreto de 7 de Fevereiro de 1912, e de decretos subsequentes... sobre o recrutamento do exército... e à luz de certas indicações da existência de guerra... entre a França e a Alemanha... e devido à responsabilidade em que fui investido...
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me...
Glória da França colonial...
Adventure and the glory of Colonial France...
Ignorar os Vipers Coloniais.
Ignore the Colonial vipers.
A perseguir víbora Colonial,
Pursuing Colonial viper,
Víbora colonial mudou de direcção.
Colonial viper has turned away.
Um guerreiro colonial, um capitão!
A Colonial warrior - a captain!
- Que o teu pai era um guerreiro colonial.
- That your father was a Colonial warrior.
Cylon, o Olho Vermelho, está a usar uma pistola colonial.
Cylon, Red Eye... he was wearing a Colonial pistol.
Se sabem que sou um guerreiro colonial, vão procurar a minha nave.
If they know I'm a Colonial warrior, they'll hunt down my ship.
Não quero que saibam que sou um guerreiro colonial.
Don't want everyone to know I'm a Colonial warrior.
Nós fornecemos Ambrosa para os Guerreiros Coloniais!
You know, we supply Ambrosa for the Colonial warriors.
Vão contribuir tal como nós. A fazer Ambrosa para os Guerreiros Coloniais.
Oh, they will contribute as we have... making Ambrosa for the Colonial warriors.
Diga-nos quando foi a última vez que aterrou aqui um caça Colonial.
Tell us the last time a Colonial freighter docked here.
É um contrabandista mentiroso. Sou um Guerreiro Colonial.
- I am a Colonial warrior.
Um patrulha de exploração de Víboras Coloniais aterrou num posto de escuta no quadrante Otarsis.
A scouting expedition of Colonial vipers has landed on a listening post in the quadrant Otarsis.
"Havia um selvagem menino das colônias Jack Duggan se chamava Nasceu e cresceu na Irlanda Em um lugar chamado Castlemaine Era o único filho de seu pai O orgulho e alegria de sua mãe E com amor seus pais quiseram" Este selvagem menino das colônias ".
# There was a wild colonial boy # Jack Duggan was his name # He was born and bred in Ireland
Ele ainda não tem o direito de usar um chapéu colonial.
In two or perhaps, three months, he will be initiated when he has to be.
Padre Pierre, porque ficou nesta terra colonial Campari, onde o tilintar dos copos se mistura com o zumbido dos mosquitos, onde cascatas de uísque arrastam para longe as preocupações de um whicker cansado do mundo?
Father pierre, why did you stay on In this colonial campari-land Where the clink of glasses mingles
São Vipers Coloniais.
Those are Colonial vipers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]