English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Communication

Communication translate English

3,159 parallel translation
" Ligação de Bruce Cutler. Nova Iorque.
" Communication from bruce cutler.
A minha família fez uma comunicação.
There's been a communication from my family.
Foram limitados pelos meios de comunicação.
They were limited by the lack of communication.
E, Sr. Pressman, para o futuro, o e-mail é a forma apropriada de comunicação.
And, Mr. Pressman, in the future, e-mail is the appropriate form of communication.
Sublinho que a nossa única forma de comunicação é a tua Navi-banda.
I want to reiterate that your naviband is our sole means of communication.
Primeiro, conhecemo-nos online e, depois pessoalmente, em dezembro de 2007, no Chaos Communication Congress, em Berlim.
We met online first, and then we met personally in December 2007 at the Chaos Communication Congress in Berlin.
A última comunicação que recebi dele dizia que eu ia ouvir uma coisa que ia chocar o mundo.
The last communication I received from him was that I was going to hear something that would shock the world.
A Internet numa era digital permite que os governos tenham mais informações, mais poder e mais comunicações do que nunca.
The Internet in a digital era lets governments get more information and more power and more communication than they've ever had before.
Comunicação básica.
Basic communication.
... poderoso hoje vai destruir completamente o nosso sistema de comunicação, resultando provavelmente em apagões que vão durar meses.
... powerful today would wreak havoc on our communication systems, potentially resulting in the blackouts that last for months.
Desenhada para bloquear uma rede de comunicações militares durante 24 horas.
Designed to block an entire military communication grid for 24 hours.
Mas então perdemos a comunicação.
But then we lost the communication.
Não só se recusou a falar, como não comunica com ninguém do exterior, excepto contigo!
Not only does he refuse to talk to me he has no communication with anyone from the outside except you!
A correcção da comunicação não chegou a ser concluída.
The communication fix was never completed.
Neste caso, uma tempestade solar atingiu, e danificou os sistemas principais, inclusive as comunicações com o Centro de Controlo.
In this case a solar storm hit, damaging key systems, including communication with Mission Control.
Acho que queimou um fusível no painel das comunicações.
I think it's a blown fuse in the communication panel.
Muito bem, estamos no painel das comunicações.
Okay, we're at the communication panel.
A central de comunicações ainda é aproveitável.
The communication array is still salvageable.
Nesses momentos finais, descobriram que a comunicação foi restabelecida,
In those final moments, knowing communication had been re-established,
A informar-me que a comunicação tinha sido restabelecida.
telling me that communication had been re-established.
Trouxe-o para configurar o sistema de comunicação que tu querias.
I had him set up the communication system you wanted.
Eu preciso de você para carregar as baterias de comunicação.
I need you to charge up the communication batteries.
O sistema de comunicação está inoperacional.
The communication system's completely screwed.
Ele usa boa tecnologia. É um perito em comunicações.
He ​ ​ is clearly a communication expert.
Quero que saibas que, a partir de agora, só haverá honestidade e comunicação aberta e clara.
I just want you to know, between us, from now on, it's gonna be 100 % honesty and open, clear communication.
Muito boa esta comunicação que temos...
I really cherish this communication we have.
Sobre como tu e aquela advogada especial, estavam em comunicação frequente.
About how you and the Special Advocate were in frequent communication.
E vamos estar em comunicação permanente.
And I'll be in constant communication.
Tem piada, quando se é amigo de alguém durante muito tempo, acontece que se cria... Uma espécie de estenografia, uma comunicação muito estreita, compreendem-se um ao outro duma...
So that's funny, because when you're friendly with somebody for a long time, what happens is, you develop a, you know, like, a shorthand or something, a close communication.
Concentra-te na reparação do sistema de comunicações. Entretanto vou decidir o que fazer com ela.
Focus on communication equipment repair, basis will tell you what to do with it.
Ainda não há comunicação da Base Lunar.
Still no communication from monthly basis.
Pode abrir uma comunicação entre nós.
It could open up a line of communication between us.
Para comunicar, por exemplo.
Well, communication for one.
A caligrafia é a expressão artística e visual da comunicação.
Calligraphy is the artful and visual expression of communication.
Esta informação é confidêncial.
This is a confidential communication.
Consegues aceder à rede de satélites da CIA?
Can you tap ClA satellite communication network?
Mas a gritar comigo não é uma forma eficaz de comunicação.
But yelling at me isn't an effective form of communication.
De qualquer forma, eu trago-lhes graça, cura, compaixão, afeição, comunicação e intimidade.
Well, either way, I bring them grace, healing, compassion, caring, communication, and intimacy.
Percebi que ficava imensamente excitada ao imaginar uma situação sexual em que fosse impossível a comunicação verbal.
I could feel that it turned me on enormously to imagine a sexual situation in which verbal communication was impossible.
Sem comunicação, ou atiro em você.
No communication, or you'll be shot.
Então... tem linhas de comunicação em bandas S sistemas de controle ambiental... Manómetros de pressão na cabine...
So... they got S-Band communication links... environmental control systems... cabin pressure gauges...
Recebi uma comunicação do Lanterna Verde 1417.
I have a communication from Green Lantern 1417.
Então está a dizer-me que não tinha nenhuma comunicação com ele?
So you're saying you hadn't had any communication with him?
Lynne Jones, 13 anos, implantada com dispositivo de comunicação alienígena.
Lynette Jones, abducted at age 13... aliens to implant communication devices.
Vias abertas de comunicação.
Open lines of communication.
Há uma hora recebi um telegrama do editor do Birmingham Evening Despatch.
Half an hour ago I received a wire communication from the editor of the Birmingham Evening Despatch.
Não parece que tiveste uma comunicação de verdade. Eu tentei.
It doesn't sound like you've had any real communication.
" Ás 22 : 47, hora de leste, foi essa a altura que todas as comunicações com o nordeste dos Estados Unidos foram cortadas.
At 10 : 47 p.m. eastern time, that's the point at which all communication with the north eastern Unites States was cut off.
Vê os meus e-mails, e vê todas as comunicações que fiz desde que voltei a trabalhar aqui.
Check my e-mails. Check every last communication I have made since I started working here again.
Não haverá mais comunicação com o Timmy ou com o departamento dele.
There is to be no further communication with Timmy or his division.
Carpoza e Lawson ainda estão lá dentro, e perdemos a comunicação.
CARPOZA AND LAWSON ARE STILL INSIDE AND WE LOST COMMUNICATION

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]