English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Costumes

Costumes translate English

2,233 parallel translation
Como podem desperdiçar as vossas vidas com brinquedos estúpidos, máscaras e livros de banda desenhada? E agora isso!
How can you waste your lives with these stupid toys... and costumes and comic books, and now that?
Não quero mais brinquedos, nem heróis de acção, nem adereços, nem réplicas, nem máscaras, nem robôs, nem simuladores da voz do Darth Vader!
No more toys or action figures or props or replicas... or costumes or robots or Darth Vader voice changers.
Para minha grande surpresa, as crianças usavam roupa colorida e trajes, enquanto que em França ainda se usava o rosa e o azul-bebé.
In the nurseries, to my surprise, the babies wore colorful costumes whereas in France they were still in baby blue and pink.
Não sabia nada dos vossos costumes.
He knew nothing about their customs.
Não podes arcar com os uniformes e nem com um palco sem buracos.
Modern dress. You can't afford costumes. You can't even afford a stage that isn't gaping with holes.
O que achas, mulher de negócios ou ou estudante de direito?
Let me get the costumes. What do you think? Business woman or lost german tourist?
Mas... Estou a tentar viver de acordo como os costumes dos Cartwright.
But I am trying to live up to the Cartwright ways.
Não te preocupes, viremos fantasiados para que conheças os trajes.
Don't worry, we're all coming dressed up too, so you can see the costumes.
Há alguma outra forma de o fazer? Mas que dia. Ser psiquiatra prisional é bem mais difícil do que imaginei.
Uh, Steve, we're here to debate which futuristic sci-fi costumes we'll be wearing... to mess with those losers at the Renaissance Faire.
O filme dela, "Lusitânia", a Tierney estava a gastar o próprio dinheiro em fatos, aulas de natação...
Her movie, "Lusitania" - - Tierney was shelling out her own money for costumes, swimming lessons,
Ofereceste-te para fazer os fatos?
You volunteered to sew costumes?
- A minha esposa fazia os fatos.
I had a wife. He made the costumes.
- Como estão a ficar os fatos?
So how are the costumes coming?
- Por ter feito as máscaras.
For making the costumes.
- Fizeste os fatos?
You made costumes?
Agente Papelbon, imigração e costumes.
AGENT PAPELBON, IMMIGRATION AND CUSTOMS.
Só que agora, em vez de demónios e orgias de sangue, o Halloween é sobre crianças, doces e disfarces.
Only now, instead of demons and blood orgies Halloween is all about kids, candy and costumes.
Esta apressada cidade moderna não parece ser um lugar para crenças e costumes tradicionais.
This bustling modern city seems an unlikely place for traditional beliefs and customs.
Ela faz trajes e o estilo.
She does costumes and styling
E aquilo também, nestes trajes.
That too in these costumes.
Sim, sou a Detective Barbara Gianna, Departamento de Costumes.
Yeah, I'm Detective Barbara Gianna, Metro Vice.
Quando trabalhavas nos Costumes, fazias rusgas aos mesmos sítios constantemente?
Now, when you were working vice, did you bust the same places over and over again?
Nos Costumes, soubemos que precisavam de mais pessoal.
Hey, Vice got word you needed extra bodies.
Tenho de arranjar uma namorada nos Costumes.
I gotta find me a girlfriend from Vice.
Escravizado, De Vaca abraçou as crenças dos captores e os seus costumes.
Enslaved, de Vaca chose to embrace his captor's beliefs and learned their ways.
"Chamam-nos selvagens, pois os nossos costumes diferem dos deles."
Savages they call us, Because our manners Differ from theirs.
Talvez alguns dos costumes deles tenham passado para nós.
Perhaps some of their ways have rubbed off on us.
Entre algumas pessoas, existe a opinião, Sr. Adams, que de entre todos os seus concidadãos, você é o menos dado aos costumes franceses.
There is an opinion among some people, Mr. Adams, that you are not the most attached of all your countrymen to the manners of France.
- Só os Costumes se divertem.
Well, why should vice get all the fun?
Nunca foste até lá, não conheces os hábitos e os costumes.
You've never traveled there, you don't know its customs and ways.
As luzes precisam de novos focos e as roupas não são de condizer.
The lights need new gels and the costumes are not up to par.
Acho que os velhos costumes não morrem fácil, não é?
I guess old habits die hard with you, don't they?
Louis, os Costumes mantinham uma base de dados de carimbos de discotecas.
Back in St. Louis, Vice always kept a database of club stamps.
E está tão preso aos seus costumes.
And he's so stuck in his ways.
Os bailarinos já não precisam de fatos nem de cenários.
Dancers don't need costumes or scenery anymore.
Os meus fatos têm as mesmas cores e os mesmos símbolos de Xantia.
All my costumes have the same colors and same symbols as Xanthia.
Oh, você sabe, as coisas de costumes, coisas pessoais Lili, sabe.
You know, the usual... personal things, Lilly.
Me ensinou os costumes do povo negro.
Teach me black fella way.
Segundo os costumes locais, a terra recicla a má energia.
According to local custom, the earth will recycle the bad energy.
Tenho os meus próprios fatos de piratas no meu cacifo.
I got my own set of pirate costumes in my locker.
Gosto de criar histórias para as minhas máscaras de Dia das Bruxas.
I like to create backstories for my Halloween costumes.
Querem que usemos fantasias.
They want us to dress up in costumes.
Todo o dinheiro que tenho, dou para as fantasias daquele rapaz.
Every penny I get, I put on that boy's costumes.
Já se fez aos costumes locais muito depressa.
I see you're picking up the local customs very quickly.
É o que 20 anos nos Costumes te fazem.
That's what 20 years on Vice will do to you.
Ambos usam vestes muito garridas.
They very often both dress - in elaborate costumes...
Fantasias sempre... "
Costumes always... "
Os costumes sócio-sexuais mudaram muito.
I mean the sociosexual mores have really shifted.
Aqui estão suas fantasias.
Here are your costumes.
- Fantasias!
- Costumes!
Linda foi nomeada para fantasias.
Linda got nominated for costumes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]