English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Cream

Cream translate English

8,828 parallel translation
Sim, eu tenho posto um creme para isto.
- Yeah, I have some cream for it.
Mas eu fui ao dermatologista, ontem e ele deu-me este creme.
But I went to the dermatologist, yesterday, and he gave me this cream.
Ela provavelmente está deitada na cama, a comer um enorme copo de gelado, a ver filmes merdosos filmes do Dabrowski.
- She's probably just lying in her bed crying, and eating a huge tub of ice cream, watching a shitty dabrowski movie.
Apenas... um tipo que apareceu de vez em quando, e a levou ao parque, comprava-lhe um gelado, depois desaparecia novamente.
Just... some guy who showed up from time to time, took her to the park, got her some ice cream, then I was gone again.
- Depois o creme balança e... Pronto, está bem.
- And then the cream sways and the nanaimo bars are...
A tua mãe teve esta ideia louca sobre levar a bebé a comer um gelado.
Your mother's got this crazy idea about taking the baby out for ice cream.
Um bebé não gosta de gelado?
A baby can't appreciate ice cream?
Querida, a Lisa lambeu até ao fim o gelado...
Honey, Lisa lapped up every last drop of that ice cream- -
Batatas. Creme.
Heavy cream.
A comer um gelado.
Eating ice cream.
Por isso, às vezes, soo a cascalho e, outras vezes, soo a café com natas.
So sometimes I sound like gravel, and sometimes I sound like coffee and cream.
Parece uma antiga fábrica de gelados.
Looks like it's an old ice cream factory.
Vou usar a minha parte do dinheiro para comprar uma frota de carrinhas de gelados.
I'm gonna use my cut of the money to buy a fleet of ice cream trucks.
- Carrinhas de gelados?
- Ice cream trucks?
Vais vestir uma camisa branca e ser o senhor dos gelados?
So you're gonna put on a white shirt and be the ice cream man?
Vendo uns gelados, os miúdos ficam contentes, faço uns biscates, os adultos ficam contentes.
Sell a little ice cream, make the kids happy, make a little book, keep the adults happy.
Quantos ex-presidiários fazem sonhos de creme?
How many ex-cons end up making cream puffs?
O que aconteceu ao raio das carrinhas de gelados?
What happened to the fucking ice-cream trucks?
Esperem só até ouvirem o novo tema do Snoop, "Peaches N Cream".
And wait till you hear Snoop's new one, "Peaches and Cream," honey.
Vai comer um gelado com ela.
He's, uh... Huh? He's taking her for an ice cream.
- Um geladoe?
"An ice cream"?
É um gelado.
It's ice cream.
Estava a comer um gelado com um rapaz que eu gosto.
I was eating ice cream with a boy I like.
Algo estúpido aconteceu com aquele telemóvel, então, eu vi que ias comer um gelado e não estudar.
Something goofy was going on with that phone. So I could see, uh, I could see you were going to have ice cream with him and you weren't studying.
Sei do que precisas neste instante, de uma viagem até à geladeira.
Okay, I know what you need right now... A trip to the ice-cream shop.
- Ele não precisa de gelado, mas sim de falar sobre o que lhe aconteceu.
He doesn't need ice cream. He needs to talk about what just happened to him.
- Bom, um gelado vinha a calhar.
Well, I could go for some ice cream.
Vai ser preciso muito mais do que aquilo para arruinar uma manhã que começou com um sorriso feito de natas sobre a minha waffle.
It's gonna take more than that to ruin a morning that started with a whipped-cream smile on my waffle.
Na ala São Vicente da biblioteca e depois fomos comer gelado.
The San Vicente branch of the public library, and then ice cream.
Vou pôr chantilly na minha, não me julgues.
I'm having whipped cream on mine, don't judge me.
Mãe, fizeste-me deixar cai o gelado.
- Okay. Mom! - You made me drop my ice cream!
Só vamos comer um gelado, Lucy.
We're just gonna go for some ice cream, Lucy.
Nem sequer têm gelados.
You don't even have ice-cream.
Não vemos isso... Porque eles dão-nos gelados.
It's just we don't see it'cause they give us ice cream.
Sinto a falta do gelado com sabor a bolacha.
I miss cookie dough ice cream.
Encontraram alguma civilização que tivesse gelado com sabor a bolacha?
You ever come across a civilization with cookie dough ice cream?
Gostas de gelado?
You like ice cream?
Bishop, se tens algum problema por eu ser tua orientadora, larga o gelado, tira os polegares da boca e diz-mo.
Bishop, if you have a problem with me being your training officer, put down your ice cream cone, take your frickin thumbs out of your mouth, and say it to my face! What? !
Chantili, com menta e as minhas famosas nozes.
Chilled whipped cream, a sprig of mint and my world-famous nuts.
Tenho com creme, com açúcar.
I got some cream, some sugar.
Tem com creme e com açúcar.
Got some cream and sugar.
Esparguete, sorvete, pickles, húmus.
Spaghetti, ice cream, pickles, the hummus.
Temos sanduíche de gelado, sacos de açúcar fritos, Chocoritos, Snickeritos,
Do you guys serve snacks? We've got ice cream hoagies, deep-fried sugar bags, Dorsnickos, Snickeritos,
Quando se sai com uma menina, distinta e educada, a primeira coisa que se faz é convidá-la a tomar um café gelado, um sorvete ou coisa assim.
When you meet with a smart, educated lady first you take her for a frappacino, ice cream or something of the sort.
Uma tarte gelada?
Ice cream pie?
motoristas de autocarro, vendedores de gelados, princesas...
Bus drivers, ice cream men.
Creme, e 2 cubos de açúcar.
Cream, two sugars.
Que tal um gelado e ver um filme?
How about we get some ice cream, go see a movie?
Ainda podemos parar para um gelado.
We can still stop for ice cream.
Comeram o meu gelado Moose Tracks.
They robbed me. They ate my moose tracks ice cream.
Não sei o que queres de mim.
Do you want some ice cream? I don't know what you want from me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]