English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Criatura

Criatura translate English

5,093 parallel translation
Há nesta terra uma criatura que excede o que é geralmente conhecido como os limites da vida e da morte.
There is, on this earth, a creature that exceeds what is commonly known as the limits of life and death.
Esta criatura alimenta-se do sangue dos vivos e pode ter efeitos transformativos naqueles que ataca.
This creature feeds on the blood of the living and can have transformative effects on those upon which it preys.
Quando se é marcado por esta criatura, há apenas morte, uma morte "viva" ou uma obediência sonolenta.
When you are marked by this creature there is only death, a walking death or a somnolent obeisance.
É possível que a criatura que procuramos a queira a si.
I think it's possible the creature we seek wants you.
A criatura esteve no seu quarto.
The creature was in your room.
- Ela envolveu-se com uma criatura.
She became embroiled with a creature.
Falei com um egiptólogo que sugeriu que a criatura que procuramos pode pensar que a Srta. Ives é a reencarnação da deusa Amunet.
I spoke to an Egyptologist who suggested the creature we seek might believe Miss Ives to be an incarnation of the goddess Amunet.
Se a criatura tomar posse dela, irá libertar horrores incalculáveis.
Should that creature take hold of her it would unleash untold horrors.
Fica longe desta criatura do Senhor, pois ele comanda-te.
Leather and stay away from this creature Se? or, why? I?
Ela era uma estranha criatura.
She was an odd fish.
Podes escolher a criatura que matou a nossa mãe para nascer...
You can choose the creature that killed our mother to come into this world...
Testemunhas viram esta criatura, a tentar instalar uma espécie de bomba na cidade.
Witnesses spotted this thing trying to plant some kind of bomb downtown.
Descansarei quando souber o que é este dispositivo, e porque é que a criatura precisava de o instalar no centro da cidade.
I'll rest when we know what this device is And why that creature needed it planted in Central City.
Perdemos a criatura.
We lost the creature.
A criatura que me atacou tinha uma caixa igual a essa.
The creature that attacked me had one of those boxes you have.
Pede-me apenas que mostre a compaixão que tu nunca mostraste para com qualquer outra criatura.
Just ask me to show the kindness you never showed any other creature.
"A lei e o ódio do seu pai, caso fosse apanhado no seu domínio, não seriam comigo tão cruéis, se tu, querida criatura, com um olhar me animasse".
" Justice and your father's wrath, should he take me in his dominion, could not be so cruel to me as you, o dearest of creatures, would even renew me with your eyes.
E cada vez que passa, acorda a criatura.
And each time it passes it wakes the creature.
A criatura transforma-se.
The creature transforms.
Além disso, esta criatura, com os cornos e as asas de morcego.
Furthermore, this creature, with the horns and the bat wings.
Primeiro tenta localizar a criatura.
See if you can locate the creature first.
A Nyx descobriu uma lenda ridícula sobre a criatura "Monstro do Nunca"
Nyx found this harebrained legend about a creature called the "NeverBeast"
Nunca ninguém vira uma tal criatura lá, mas Darwin insistiu que um tal animal tinha de existir.
No one had ever seen such a beast there, but Darwin insisted that an animal fitting this description must exist.
Uma criatura mil vezes mais pequena que a cabeça de um alfinete.
A creature a thousand times smaller than a pinhead.
ele era uma criatura de hábitos.
I ran Jenkins'credit activity, the guy's a creature of habit.
Aparece e luta, criatura podre das sombras.
Stand and fight, foul creature of the shadows!
Subestimei-te, criatura.
I have underestimated you, creature.
Parece que a criatura de energia Zzzax se apoderou do prédio das Nações Unidas, Senhor.
It appears that the energy creature Zzzax. Has besieged the united nations building, sir.
Que tipo de criatura não é derrubada por aço Asgardiano?
What kind of creature is not felled by Asgardian steel?
Cuidado com a criatura da fossa cheia de algas!
Beware the creature from the algae-filled cesspool!
Este é mesmo o tipo de lago no qual uma criatura de duas cabeças pode emergir.
This is totally the type of lake from which a two-headed creature might emerge.
Aquela criatura na fonte, o que é?
That creature in the well, what is it?
Foi quando a encontrámos. Uma antiga criatura do mar, esquecida.
That's when we found her, an ancient forgotten creature of the sea.
Ele tem vindo a viver naquela ilha, com a criatura. Alimentando-a.
He must have been living there on that island with the creature, feeding it...
Como é possivel que um homem esteja apaixonado por uma criatura tão horrivel?
How can any man be in love with such a discusting creature?
Que tipo de pobre criatura do bosque tenho que matar com minhas próprias mãos para fazer este feitiço funcionar?
What kind of poor, woodland creature do I have to murder with my bare hands just to make the spell work?
Uma criatura morta dá à luz outra.
One dead creature giving birth to another.
O homem é a única criatura que mata por matar.
Man is the only creature that kills to... Kill.
Que criatura magnífica.
What a magnificent creature.
Uma criatura da escuridão veio destruir o nosso lar.
Some creature in the darkness tearing apart our home.
Acontece que ele era uma criatura de rotinas.
Turns out he was a creature of routine.
Há um certo peixe tigre que come crocodilos. És uma criatura pequena e estranha.
Um, there's a certain tiger fish that's been known to eat crocodiles.
É só pedir-me para mostrar a bondade. Você nunca mostrou qualquer outra criatura.
Just ask me to show the kindness you never showed any other creature.
Eu estou a tremer desta forma porque estamos no meio do nada com o teu jeep avariado e prestes a ser atacados por mais uma criatura com garras afiadas.
I'm shaking it like this because we're in the middle of nowhere with your broken down jeep and we're being attacked by yet another razor-clawed monster.
Ao facto da minha irmã ter trazido a criatura mais perversa que já andou pela terra para me matar. Sim, o teu pai.
My sister bringing the most vile creature ever to have walked the earth down upon me.
Elas são muito desenvolvidas para uma criatura deste tamanho.
They are remarkably developed for a creature this size.
Durante o seu julgamento, alegou ser uma criatura frágil que vivia sob o jugo do Malcolm Merlyn.
During your trial, you portrayed yourself as a fragile creature... living under Malcolm Merlyn's thumb.
Apresentações : esta é a Lin-Lin e aquela maravilhosa criatura é a Delores.
Introductions... this is Lin-Lin and this wonderful creature is Delores.
Que criatura feroz.
Oh, what a fierce creature.
Chama-se Trasque, é uma criatura pequena e solitária que adora o canto das donzelas.
It's called a Trasque... a small, solitary creature who loves the singing of maidens.
Não é longe. Posso oferecer comida, e um tecto pelo qual nenhuma criatura consegue ver.
We can offer food, shelter, and a thick canopy no creature will spy you under.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]