Translate.vc / Portuguese → English / Drogas
Drogas translate English
15,006 parallel translation
- Não, estou a falar no que toca ao uso de drogas.
No, I'm talking about as far as drug usage goes.
Mas o que aconteceu, foi ela envolver-se com drogas, certo?
But when happened is she got involved with drugs, right?
Bem, mas as drogas tiram-te isso.
Well, but I'm saying to you that the drugs will take those away.
Eles costumavam consumir drogas quando eu era pequeno e vi o que isso lhes fez.
They used to tweak all the time when I was little, and I've seen what it's done to them.
Quando não enganavam seguradoras e empresas de cartões de crédito, vendiam drogas ilegais e exigiam pagamento para protecção.
When they weren't scamming credit cards and insurance companies, they were running illegal drugs and protection rackets.
O Karl Stoltz estava a investigar dois dos vossos clientes por tráfico de drogas.
Karl Stoltz was investigating two of your clients on a drug deal.
Quero dizer, considerem o que lhes estão a pedir para engolirem, que nós mandámos pelos ares o Ryan Larson e enquanto estávamos nisto, atropelamos a irmã dele, agredimos o seu advogado, conseguimos a condenação da sua testemunha por tráfico de drogas,
I man, consider what they're asking you to swallow- - that we blew up Ryan Larson and while we were at it we ran over his sister, assaulted her attorney, got his witnesses convicted of drug trafficking,
Faz a vida a vender drogas em festas raras, coisas estilo knock-off Quaaludes.
Made his bones selling rare party drugs, stuff like knock-off Quaaludes.
Dinheiro extra das drogas, esse tipo de coisas.
Extra drug money, that sort of thing.
Agora, o Cabe está a vir com o Agente Federal de Drogas, Sanchez, do México.
Right now, Cabe is coming in with a Federal Drug Agent Sanchez of Mexico.
Até agora temos confiscado cerca de 85 % das drogas vindas da fronteira.
So far we have been able to confiscate 85 % of the shipments coming across the border.
Não quero ser pessimista, mas carregamentos de heroína são uma gota no oceano para a guerra das drogas.
Not to be defeatist, but a few shipments of heroin's a statistical drop in the ocean for the drug wars.
Vocês vêem-nos a transportar tijolos de drogas.
You see them carrying bricks of drugs ;
Estão a descarregar drogas da primeira onda que passou.
Look, they're unloading drugs from the first wave that got past us. Oh.
- Ganhamos a batalha. Muitas drogas não vão chegar às ruas.
A lot of the drugs won't be hitting the streets.
O nosso assassino teve acesso a drogas farmacêuticas fortes e sabia onde injectar na Alison para sedá-la rapidamente.
Our killer had access to pharmaceutical-grade drugs and knew where to inject Alison to sedate her quickly.
Então, nada de acidentes, drogas ou violência.
Right, so no accidents or drugs or violence.
Sabes o que eu andava a fazer durante a guerra contra as drogas?
Do you know what I was doing during the war on drugs?
Drogas?
- Drugs? Mate, you're...
Disseram à mulher do Slavich que o marido era suspeito de contrabandear drogas no aeroporto.
Slavich's wife was told her husband was suspected of smuggling drugs at the airport.
Os Caçadores estão a fazer circulação de drogas na selva e vais dizer-me a mim e ao novo gajo para irmos procurá-los.
The Hunters are running drugs in the jungle and you're sending me a new guy to find them.
Fiz rusgas a dezenas de laboratórios de drogas.
I've raided dozens of drug labs.
Esta fotografia foi tirada num caminho que levava a um complexo de drogas no meio da selva Colombiana.
This picture was taken on a road leading to a drug compound deep in the Columbian jungle.
Os Caçadores estão a fazer circulação de drogas na selva, e vais dizer-me a mim e ao novo gajo para irmos procurá-los.
The Hunters are running drugs in the jungle, and you're sending me a new guy to find them.
Não estão aqui por causa da rusga das drogas.
You're not here for a drug bust.
Fiz rusgas a dezenas de laboratórios de drogas, nunca vi nada como isto.
I've raided dozens of drug labs, I've never seen anything like this.
Tentei drogas, bebidas, sexo. Bastante sexo.
I've tried drugs, booze, sex, lots of sex.
E uma mala cheia de dinheiro derivado da venda de drogas.
And a suitcase full of drug money.
Sabemos que os Hunters tem o dinheiro a fluir do comércio de drogas.
We know the Hunters have the cash flow from their drugs trade.
Mas disseste que isso é igual drogas, que eu devia lidar com a minha cena da maneira humana.
But you've said this is like drugs, that I should deal with my shit the human way.
E além disso um monte de drogas e armas, apreenderam seis caixas de mercadoria roubada.
And besides a lot of dope and guns, they seized six crates of stolen goods.
Adam, se queres passar no próximo teste de drogas, não respires.
Adam, if you want to pass your next drug test, don't breathe.
Diz que tens direito a uma recompensa pelo valor das drogas na rua que apreendemos.
Says you're entitled to a reward for the street value of the drugs we seized.
Eu fiz o curso porque achei que teria acesso às drogas.
I went to nursing school'cause I thought I'd have access to drugs.
Não posso beber nem usar drogas.
I can't drink, I can't do drugs.
Drogas, álcool, subir grades do jardim zoológico e gozar com os animais.
Drugs, alcohol, climbing into zoo enclosures and taunting the animals.
Deve ser uma pessoa azarada para aparecer em tantos locais de crimes por ocorrer, não acha? - Bem, ela é viciada em drogas.
Now that's an awfully lucky person to be on so many unrelated crime scenes, wouldn't you say?
Drogas?
Drugs?
O Charlie proibiu as drogas por hoje devido a América estar a morrer.
Come on. Oh.
Meu, não sei o que lhe disseram, mas não vendo drogas.
Look, man. I don't know what people been telling you, but I don't sell drugs. Oh, really?
Eu ia buscar e deixava as drogas.
I pick it up, I leave the drugs.
- Enviou ao Bardot - porque ele descobriu que vendia drogas.
- You sent that to Bardot because he found out that you were dealing drugs.
O Bardot apanhou-me com drogas no dia que ele foi morto.
Bardot caught me with my stash the morning he was killed.
As drogas continuam por todo o lado, não é assim?
Drugs are still everywhere, aren't they?
Ela fugiu ficou viciada em drogas, e depois foi presa, foi então que começou como informante.
And she ran away and was hooked on drugs, and then she got busted, and then that's when she started working as a CI.
Aquelas são drogas usadas para alguém morrer de maneira serena.
Those are drugs you would use if you wanted someone to die a relatively peaceful death.
Ganguelândia. Estás a pensar em drogas?
So what, you thinking drugs?
A vítima não usa drogas há uma década.
I'm pretty sure the victim was drug-free for about a decade.
Cumpriu 10 anos por venda de drogas.
She served 10 years for dealing crack.
Senão as drogas entram.
If it doesn't work, drugs get through.
Temos um mandado de busca. Cremos que vendem e escondem drogas nesta discoteca.
We have reason to believe there's drugs being sold