Translate.vc / Portuguese → English / Everybody
Everybody translate English
58,011 parallel translation
O Phil é o único ansioso por te detonar, os outros sabem que os Vasseys são bons para o negócio.
Phil is the only one eager to throw bombs, and everybody else knows that the Vasseys are good for business.
Não, o Chuck conhece toda a gente na Ordem.
No, Chuck knows everybody at the bar.
Gostaria que todos estivessem informados acerca da mesma.
I'd like everybody here to be on the same page about it.
Por favor, estejam de volta e prontos para começar à hora certa.
Everybody, please be back and ready to go on the hour.
Todos para dentro do carro.
Everybody get in the car.
Tantos clientes, todos gostavam deles.
He had a lotta customers. Everybody liked him.
Todos gostavam dele porque ele era mole, percebes?
Everybody liked him'cause he was a soft touch. You know?
Acalmem-se todos.
Everybody just calm down.
Afastem-se todos.
Everybody back!
Tu também tens.
Oh, everybody does. You do, too.
Sacrificar o Mayhew acordou toda a gente.
Well, sacrificing Mayhew woke everybody up.
Vai fazer exatamente o que eu quero. No México, onde tenho a vantagem porque controlo todas as pessoas. Desde o exército à Polícia.
He's going to play directly into my hands in Mexico where I have the advantage because I control everybody from the army to the police.
- Todos dizem isso. Nunca é a sério.
Everybody says that, nobody means it.
Todos sabem porque fui suspenso, mas o que não sabem é que ela se vestiu como prostituta, com uma peruca preta horrorosa, me drogou, algemou-me no jacuzzi e, bem, quase me afoguei até ela me fazer dizer o que queria ouvir.
Everybody knows why I got suspended. But what you don't know... She dressed up like a hooker, in a God-awful black wig, drugged me, handcuffed me in the Jacuzzi, and I almost drowned until she got me to say what she wanted to hear.
Vivem todos Para o carrocel da música
♪ Everybody live for the music-go-round ♪
Vêm todos ter comigo, abraçam-me e dizem-me que devo estar muito aliviada por o assassino do meu irmão ter sido apanhado, finalmente.
Everybody keeps coming up to me, and hugging me, and telling me that I must be so relieved that my brother's killer has finally been caught.
Estão todos bem?
Everybody good?
Certo, entrem todos no comboio agora.
Okay, everybody on the train now.
E o tiro? Estão todos a falar disso.
Everybody's talking about it.
Muito bem, malta, ouçam.
Okay, everybody, listen up.
Apesar do que Lil Wayne o fez acreditar, eventualmente, toda a gente fala.
Despite what Lil Wayne would have you believe, eventually everybody talks.
Toda a gente o faz, mas ninguém é preso por isso.
Everybody does it, but nobody cops to it.
Como eu disse, toda a gente fala.
Like I said, everybody talks.
Se isso significa juntarmo-nos e matá-los a todos, sim.
If that means team up and kill everybody, then hell yeah.
Toda a gente aqui, sabe.
Everybody out here knows it.
Vão todos para casa!
Everybody, go home.
Obrigado a todos, mas esta não é a minha noite.
Thank you, everybody, but this is not my night.
Toda a gente devia tê-lo!
Everybody should have it!
Sou um erro para toda a gente, acredita.
Trust me, I'm everybody's mistake.
Vou conseguir arranjar a tua música, as moedas e uma solução para tudo e para todos.
I will get your music, I will get the coins, and I will figure out everything for everybody.
A todos os que conheces.
Everybody you know.
"Se a oportunidade se apresentar," "esteja pronto para atirar e levar a miúda."
"Should the opportunity present itself, be prepared to shoot everybody and take the kid."
Alguém atacou uma casa dos Southside 13 há cerca de uma semana, e matou todos os que lá estavam, e aliviou-os dos ganhos ilícitos.
Somebody hit a Southside Trece pad about a week ago, killed everybody inside, relieved them of their ill-gotten gains.
Tudo bem, respirem fundo, todos.
All right, deep breaths, everybody.
Vamos embora, pessoal.
Okay, everybody.
Reunião de pessoal.
Staff meeting, everybody. Staff meeting.
Todos querem ver aquelas.
Everybody wants to see those.
Pronto, parem de fazer gestos.
Okay, everybody stop gesturing.
E para o resto da semana de trabalho, vamos ter uma temperatura amena, para todos.
And for the rest of the workweek, temperatures, though, are going to be still on the mild side, really for everybody.
Toda gente alinhada!
Everybody, line up!
Todos têm um lugar!
Everybody gets a seat!
Todos só veriam o vestido, mas por baixo estaria algo mais ao meu estilo.
I mean, all everybody else would see is the dress, but underneath there'd be one thing that's a little more me.
Olá a todos.
Hey, everybody.
Toda a gente vai ver que estás a ser bem-vinda ao círculo, e eu não quero estragar isso.
Everybody's gonna see that you're being welcomed into the circle, and I don't want to blow that.
Toda a gente adora o Nicky.
Everybody loves Nicky.
Barbara, importas-te de vir para a frente e demonstrar ao resto da turma enquanto eu verifico o equilíbrio de toda a gente?
Barbara, would you come to the front and demonstrate to the rest of the class whilst I check everybody's balance?
Pensei na maneira perfeita de chamar toda a gente para o novo parque de recreio, no dia da abertura.
I thought of the perfect way to get everybody down the new playground, on the day of the opening.
Obrigado a todos por terem vindo.
Thanks for coming, everybody.
Saiam todos. Vamos.
Everybody out, let's go.
Escondam-se todos.
Everybody hide.
Obrigado a todos.
Thank you, everybody.