English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Follow

Follow translate English

29,441 parallel translation
Escreve as minúsculas primeiro, depois a maiúscula.
Write the lower case letters first, then you should follow with the upper case letter.
Digam à equipa um para acompanhar a ambulância e recolher o depoimento dela o mais cedo possível.
And tell team one to follow the ambulance closely, and get the hostage's statement as soon as you can.
Os restantes, sigam-me, temos de ir para o estádio.
Everyone else follow me, we need to get to the stadium.
Mas tem de seguir as regras.
But you have to follow the rules.
Mandem todos os agentes de patrulha seguir esse autocarro.
Get all the patrol cars to follow that bus right away.
Então, há uns meses, ele pensava que a sua esposa estaria a trair-lo, então ele alugou um desses D.P. para a seguir por aí.
So, a few months back, he thought his wife might be cheating on him, so he hired one of those P.I.s to follow her around.
O Isler mandou-o seguir-me?
Isler have you follow me?
Queres segui-la?
You want to follow her?
Sei como seguir um suspeito.
I know how to follow a suspect.
Também estás a seguir-me?
You freakin'follow me, too?
Mandou o seu pessoal seguir uma agente do FBI que o está a investigar?
You had people follow an FBI agent that's actively investigating you?
Aconselho-vos a seguir o protocolo da próxima vez ao encontrarem alguém como o John Russo, mas não vejo motivo para penalizar a sua equipa.
Well, I advise you to follow protocol next time you come across someone like John Russo, but I see no reason to penalize anyone on your team.
Não podem seguir o procedimento normal de uma pessoa desaparecida.
You can't really follow the standard missing person protocol.
Vamos verificar.
We'll follow it.
O Daniel ia atrás da a água.
Daniel would follow water.
Por favor, passe o cartão e siga as instruções.
- Great. And if I could just have you swipe and follow the prompt.
Estas são dietas que controlam as porções, dietas típicas que as pessoas seguem.
typical diets that people follow.
Acho que há um sistema em vigor e o mundo está tão adormecido que esqueceram, intuitivamente, que as pessoas seguem o sistema sem pensar, sem questionar e é por estarem adormecidas.
I believe there's a system in place and the world is so asleep intuitively that people just follow the system without questioning and it's because they're asleep.
Os outros seguirão os Bulls como apoio.
The others will follow the Bulls as backup.
Se vamos continuar a trabalhar juntos, tens que seguir as minhas ordens!
If we're going to keep working together, you have to follow my lead!
Ícaro, temos que seguir aquele alvo!
Icarus, we must follow that target!
Deixa-as prosseguirem.
Let them follow up on them.
Os outros, sigam-me.
All others, follow me.
Segue-me, aprendiz.
Follow me, kemosabe.
É só verificar Mas antes disso, ele fugiu
There had been a follow-up, but before there could be, he ran away.
Eu... eu não te entendo.
I... I don't quite follow you.
Se me quiseres seguir, é contigo.
If you want to follow me, that's your choice.
Embora finjas estar perdida e indefesa ao pé das pessoas, sabes o suficiente para seguir rastos de pneus, viste tudo no exercício do bar, e sabes ultrapassar um obstáculo.
While you pretend to be lost and helpless when someone's around, you know enough to follow tire tracks. You worked your way through that bar today with perfect recall. And you know your way around a backstop.
Também sei que, quando estás com ela, não segues os teus instintos, segues os dela.
I also know that when you're around her, you don't follow your own instincts. You follow hers.
Segue-me por aqui.
Follow me through here.
Saia lá, mostre-nos como é feito, nós seguiremos.
Get out there, show us how it's done, we will follow.
Vossa Majestade, se quiser seguir-nos.
Your Majesty, if you'd like to follow us.
Eu vou segui-los.
I'll follow those.
d Redonda, como um círculo em uma espiral d d Como uma roda dentro de uma roda d d Como os círculos que você encontrar d d Nos moinhos de vento de sua mente d d Como um túnel que você siga d
d Round, like a circle in a spiral d d Like a wheel within a wheel d d Like the circles that you find d d In the windmills of your mind d d Like a tunnel that you follow d
O quê? Não existem outras pistas para seguirmos?
There's no other leads for us to follow?
A Hera deu-nos uma ordem directa e disseste que obedecias.
Hera gave you a direct order and you said you would follow it.
Tenho de seguir os meus instintos, Miranda.
I have to follow my instincts, Miranda.
O Garganta Funda do "siga o dinheiro".
"Follow the money"? Deep Throat?
E vai seguir-vos.
And it's just gonna follow you.
E vou estar aqui para seguir o dinheiro até ao nosso tipo mau.
And I'll be here to follow the money back to our bad guy.
Preciso de segui-lo e estudá-lo.
I, I need to follow you and study you.
Verifiquem a factura.
You two follow that credit card trial. Learn things.
Segue o meu dedo com os olhos.
Follow my finger with your eyes.
Seguido de mais quimioterapia.
Follow up with more chemo.
Os zombis não o seguem por causa de qualquer coisa no seu sangue.
These zombies don't follow you because of anything in your blood. I tried to tell you.
"Segue a linha."
"Follow the strand."
Siga-me.
Follow me.
Segue-me.
Follow me.
Apenas me acompanhe.
Just follow me.
Sigam-me, se quiserem viver.
Follow me if you want to live.
- Vamos.
Follow me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]