Translate.vc / Portuguese → English / Frasier
Frasier translate English
545 parallel translation
Viram o salário do Frasier, do Knicks?
Hey, you guys see what the Knicks are gonna pay Frazier?
Foi uma piada, Frasier.
That was a joke, Frasier.
Claro.
FRASIER :
O Frasier e eu vamos cobrir muitos quilómetros na viagem e acho justo dividir um pouco da condução.
Frasier and I will be covering over 4,500 miles round trip, and I think it's only fair that I share some of the driving.
Bem, que tal o Frasier?
Uh, well, what about Frasier?
A Carla está disposta a ir além. Olá, Frasier.
Well, you see, Carla's willing to go that extra mile.
Vejo as pessoas a fazerem esse gesto ao Frasier o tempo todo.
I see people make that gesture to Frasier all the time.
Sim, mas o Frasier não conduz um camião com um adesivo a dizer : "Assegurado por Smith Wesson".
Yeah, but Frasier's not driving an 18-wheeler with a little bumper sticker that says "Insured by Smith Wesson."
Eu não o culpo.
FRASIER : Frankly, I don't blame him.
Nada de fatos, regras, sapatos apertados.
FRASIER : No suits, no rules, no tight shoes to pinch your feet.
Mas pensando melhor, pode ser um simples. Com um grão extra. - Frasier, qual é o teu pedido?
No, on second thought, you know, make it a single, a little extra nip.
Frasier, querido.
Frasier, darling.
Frasier.
Frasier?
Um corrimão de navalhas lubrificado.
A greased razor banister. FRASIER :
Vá lá, Frasier, se não vais nem tentar...
Come on, Frasier, if you're not even gonna try... Come on.
Frasier, meu amor, mereço divertir-me.
Frasier, my fawn, I deserve a treat.
Acho que todos concordamos que mandar alguém embora é a tarefa mais dolorosa e difícil que alguém pode fazer.
FRASIER : Well, you know, Norm, I think we all agree that letting somebody go is the most painful, difficult task someone could undertake.
Tens razão, Frasier e eu vou.
You're absolutely right, Frasier, and I will.
- Eu sei, Frasier.
I know, Frasier.
E depois pergunta ao Frasier.
Then check it with frasier.
Frasier. Temos que conversar.
Uh, frasier, we have to talk.
- Frasier, conta-lhe.
Frasier, come on, tell him.
Vá lá, Frasier, isso não é nada.
Come on, frasier, this is nothing.
Não achas que o Frasier e a Lilith ficarão chateados se não fores?
Don't you think that frasier and lilith are gonna be insulted if you're not there?
Não sei de vocês mas sinto-me envergonhado.
I don't know about you guys... i feel ashamed. I mean, lilith and frasier are our friends, you know? We should be there.
Além do mais, o Frasier é nosso amigo.
Besides, you know, frasier's our pal.
Frasier, como um homem casado, acho que posso dar um conselho.
Frasier, as a married man, i think i can give you some advice.
Frasier?
Frasier?
Frasier, ficaste maluco?
Frasier, have you gone completely meshugana?
Frasier, está aí à um bom tempo.
Well, frasier, you've been in there quite a while.
O Frasier e eu tivemos uma longa conversa e ambos concordamos que o Frederick passaria pela mesma experiência mesmo se a circuncisão fosse feita no hospital. A única diferença é que não teriamos que passar pelo trauma de ver isso acontecer.
Well, frasier and i had a long talk, and we both agree that frederick would have the same experience even if the circumcision took place in the hospital, the only difference being we wouldn't have to go through the trauma of seeing it happen.
Tudo bem, querida.
( Frasier ) it's ok, baby.
- Claro que é.
( Frasier ) it certainly is.
Sou o dr. Frasier Crane, um amigo do teu pai.
I'm Dr. Frasier Crane, a friend of your father's.
Frasier...
Frasier...
Frasier, tive uma ideia deliciosa.
Frasier, I just had a delicious idea.
Ao permitires que o Frasier e eu fiquemos um pouco com o teu filho, pode ajudar-nos a tomar a decisão que temos discutido muito ultimamente.
Allowing Frasier and me to spend some time with your son might help us to formulate a decision that's been under much discussion as of late.
Frasier, querido, acho que devíamos convidar a Carla.
Frasier, dear, I think we should invite Carla.
Que atencioso da tua parte perguntar, Frasier.
How considerate of you to ask, Frasier.
Frasier, como sempre, a tua expectativa está a interferir no meu prazer.
Frasier, as usual, your anticipation is interfering with my enjoyment.
Quando conheci o Frasier, eu detestava-o.
When I first met Frasier, I detested him.
Frasier, todos acham que estás a discutir com as amêijoas.
Frasier, everyone thinks you're arguing with your clams.
Frasier, eu estou grávida.
Frasier, I'm pregnant.
Frasier, sai do transe.
Frasier, man, snap out of it.
Tu tinhas razão, Frasier.
Man, you were right, Frasier. Thank you.
Frasier, onde é que estiveste?
Frasier, where the hell have you been?
Frasier, faz isso.
Oh, Frasier, do. ( phone rings )
Frasier, por favor.
Frasier, please.
Olá, Frasier.
Hi, frasier.
- Frasier?
Frasier?
A noção de investimento é sólida.
( Frasier ) well... the notion of investing is--is sound.