English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Gather

Gather translate English

4,356 parallel translation
Recolheremos as coisas dele, o mais cedo possível.
I know. we'll gather his stuff quickly.
- Não dá para saber, porque os dados que recolhemos não têm limites.
- Impossible to know because the data we gather has no limits.
Recompõe-te.
Gather yourself.
Pedi-lhe que trouxesse cópias do The New York Ledger.
I've asked him to gather me hard copies of The New York Ledger.
Posso chamar outro para recolher as partículas.
We can get somebody else to gather the particulates...
No frio, cobrimos as árvores. E, uma vez por semana, reunimo-nos para fazer azeite.
When cold, we cover up the trees and once a week we gather for the olive press.
Senhor, assim como nos reunimos, estando cientes da fragilidade da vida.
O God, as we gather together, all too aware of the fragility of life...
Como teu Chanceler, estou a ordenar-te que reúnas todos os sobreviventes que conseguires e os leves para o refeitório.
As your chancellor, I am ordering you to gather as many survivors as you can and lead them to the mess hall.
Fletch, reúne um contingente de homens e mulheres.
GATHER UP A CONTINGENT OF MEN AND WOMEN.
Escondam as vossas vaginas, é hora de reunir informação.
So, if you'll hide your vaginas, it's time to gather some intel.
Estou aqui para recolher o morto.
I'm here to gather the dead man, mon.
Marshall, tu e o Ted vão buscar os ingredientes que conhecemos.
Marshall, you and Ted go gather the ingredients we do know.
Juntem-se aqui à volta, pessoal.
Gather round, people.
Juntem-se. Juntem-se.
Gather round.
Muito bem, toda a gente, espalhem-se.
All right, everybody, gather'round.
Jogadores de todo o país reúnem-se aqui e jogam.
Gamblers around the nation gather here and play.
Reunir quatro jogadores.
To gather four to play a game.
Presumo que a investigação não esteja a correr bem?
I gather the investigation isn't going well?
Foi o que me disseram.
So I gather.
Tu e o Chuck reúnam mudas.
You and Chuck gather saplings.
A ideia inicial era coligir provas, reunir provas.
It began to directed to collect evidence, to gather evidence.
Ora bem, juntem-se todos, aproximem-se.
All right, gather round, come closer.
Tragam todos os pacientes pra cá
Gather all the patients here.
Reúne os outros cavaleiros de dragões.
Gather the other dragon riders. We're heading out.
Então, reúne a sua pequena elite dentro destes muros.
So you gather your elite few within these walls.
Não está em estágio avançado, como o Tup... mas qualquer informação que possamos reunir de si... pode ajudar a encontrar uma cura para o Tup.
You haven't entered the advance stages yet, as Tup has, but any information we can gather from you could help to find a cure for Tup.
Quando as lentes se alinham, a energia vai arrancar-te o teu espírito, e vou tê-lo aqui.
When the lenses are aligned, the energy will rip your spirit from you and I will gather it here.
Juntem-se.
Gather round.
Juntem bambu, madeira, e erva, e tragam para aqui.
Gather all the bamboo, wood and grass you can find and bring it here.
Enquanto tu és legalmente o filho de ninguém.
While you, I gather, are legally the son of no one.
Não podem reunir-se aqui.
You may not gather here.
Ide para Itália, recupere a força.
Go to Italy, gather your strength.
Juntem todas as pedras que conseguirem e encham os bolsos.
Gather all the rocks you can and fill your pockets.
Tenho ordens directas para me infiltrar na cidade e reunir informações para o Exército Continental.
I'm under direct orders to infiltrate the city and gather intelligence for the Continental Army.
Reúne tantos homens quanto tu puderes.
Gather as many men as you can.
Basta ires lá trás e reunir tantos homens quantos tu possas.
Just go out the back and gather as many men as you can. They can do this.
As informações que recolher do Javier, não eliminarão, apenas, os "Metas", como também eliminarão qualquer outro "gang" a partir do seu interior.
The intel I gather from Javier will not only take down the Metas, it'd also take down every other gang from the inside.
Não deve demorar muito para reunir as tropas, com o bloqueio em vigor.
Shouldn't take long to gather the troops though, with the lockdown still in place.
Bem, parece que tem grandes propriedades medicinais.
Well, I gather it has great medicinal properties.
Presumo que tenham uma paciente para mim.
I gather you have a patient for me?
Acho que é isso que acontece quando se é príncipe.
I gather that happens when you're prince.
Pelo que percebi não são muitas as coisas que a Zelena ama.
From what I gather, Zelena doesn't love much.
Precisamos de reunir todo o metal da arena e fazer uma armadilha a que os Smothering Smokebreaths não resistam.
So we need to gather all the metal from the arena and bait a trap that the Smokebreaths won't be able to resist.
Com o portátil certo, podes recolher as senhas de toda a gente, logins, informações pessoais...
With a proper laptop, you can gather everyone's passwords, log-in's, personal information...
Para ter informações para a nossa causa.
To gather information to further our cause.
"O Cavaleiro da Guerra reunirá os seus soldados para erguer-se e começar o Fim dos Dias".
"The Horseman of War will gather his soldiers to rise and begin the End of Days."
E agora, vou pegar nessas coisas e vou deixar o Kentucky.
And now I'm gonna gather up them things and leave Kentucky.
Quero pegar nestas novas crianças e, em todas as outras que conseguir, e retirar-lhes os efeitos negativos da nossa sociedade. O medo, a violência, os sistemas políticos disfuncionais... e rodeá-los de tudo aquilo que há de melhor.
I want to take these new children and as many other young children as I can gather and remove the detrimental effects of our society... fear, the violence, the dysfunctional political systems... and instead surround them with the best and the brightest.
Vamos reunir todas as informações que conseguirmos e partiremos daí.
Let's gather all the information we can and go from there.
Juntem-se lá em baixo. Vamos.
Gather right down there.
Infelizmente, não consigo reunir mais informação para lá dessa data.
Unfortunately, I am unable to gather additional data beyond that date.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]