English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Gathering

Gathering translate English

2,150 parallel translation
É formado pela multidão que se aglomera em volta da execução como moscas.
It's formed by the crowd gathering around the execution like flies.
Depois de vos termos levado da caça e da apanha de frutos, ao apogeu do Império Romano, recuámos. Para ver como se arranjavam sozinhos.
After taking you from hunting and gathering to the height of the Roman Empire, we stepped back to see how you would do on your own.
A reunião das nações.
Ah, the gathering of nations.
Enquanto o Coelho e os outros recolhiam as coisas preferidas do Voltoja, o Pooh e o Piglet encontraram o lugar perfeito para o buraco.
While Rabbit and the others were busy gathering the Backson's favourite things, Pooh and Piglet found the perfect place to dig the pit.
Tudo isto porque a natureza humana a nossa capacidade de fazer o bem e o mal tornou-se desproporcionada.
All this is because our human nature is back in the hunting-gathering era of the old Stone Age, whereas our knowledge and technology - in other words, our ability to do both good and harm to ourselves and to the world in general - has grown out of all proportion.
Obrigada a todos por se terem reunido esta noite aqui para honrar o meu irmão Hans.
Thank you, everyone, for gathering this evening to honor my brother, Hans.
Ajuntamento ilegal.
Illegal gathering.
As pessoas reúnem prata e armas. Exércitos são mobilizados.
People are panicking, gathering silver and firearms as military troops around the globe are mobilizing.
Eu acho que estamos a perder, o ponto do encontro.
I think we're missing the point of this gathering.
Estou aqui como convidada num encontro de curandeiros.
I'm here as a guest at a healers'gathering.
Agentes da Agência, junto com a polícia local começaram os raides a lugares de conhecidos comunistas radicais em todo o país.
So agents of the Bureau, alongside local police... began raiding gathering places of known communist radicals... all across this country.
Pusemos um microfone numa casa de Los Angeles um notório lugar de reunião de delinquentes.
We bugged the basement of a home in Los Angeles... that was a known gathering place for lawbreakers.
Deliberadamente rodeou-se de comunistas e com o poder que tem, é a nossa maior ameaça doméstica.
He's deliberately surrounded himself with communists... and, with the power he's gathering, he's now our greatest domestic threat.
Bem-vindo à sala de reuniões.
" Welcome to the gathering room.
- Para uma confraternização, uma reunião.
-... to a gathering, a soiree.
E a minha casa cheira a rabo e sémen.
What's happening, man? Just gathering some essentials for my beloved.
Só raparigas, reunimos o nosso poder feminino.
Girls only, gathering our femme power.
Uma multidão enfurecida está reunida no centro da cidade onde é esperada a chegada da advogada assassina
NEWS ANCHOR : An angry crowd is gathering downtown where prosecutor-turned-killer
Por todo o mundo estão a testemunhar estas estranhas mudanças atmosféricas.
Across the globe, crowds are gathering on the streets to witness the strange atmospheric changes.
Chambers estava a iniciar-se na espionagem.
Chambers was in the early stages of intelligence gathering.
E anda-me a matar saber que está fechado no meu armário a apanhar pó.
And it's been killing me that it just sits in my closet, gathering dust.
Diz ao criado que te passe o fato. Após uma tarde de museus e cafés, vamos à Festa Rosa, uma reunião da sociedade de elite de Nova Iorque.
Tell your valet to press your suit, because following an afternoon of museums and cafes, we're going to the pink party, an exclusive gathering of New York's elite society.
Quando se recolhe informações, os agentes contam com binóculos, câmaras escondidas e escutas electrónicas, mas, às vezes, tudo o que é preciso é um par bem vestido e um senso de ritmo decente.
When gathering intelligence, operatives often rely on binoculars, hidden cameras, and electronic listening devices, but sometimes all it takes is a well-dressed date and a decent sense of rhythm.
O primeiro passo é identificar os alvos, localizá-los, avaliá-los e preparar uma estratégia para obter mais informações.
The first step, of course, is identifying your surveillance targets - - locating them, assessing them, and coming up with a strategy for further intelligence gathering.
Mas eu vi as nuvens de tempestade a formar-se.
But I saw the storm clouds gathering.
Pai Todo Poderoso os gigantes de gelo continuam a chegar no vale.
All Father, the Frost Giants continue gathering in the valley.
Entrou aqui sem ser convidado, exigiu que parássemos de nos reunir e de praticar a nossa religião.
He came in here uninvited, and he demanded that we stop gathering, stop... practicing'our religion.
Era responsável por reunir informação e estendeu as suas redes longe e em toda a parte.
It was responsible for gathering intelligence It cast its nets far and wide
Arrisquei a minha vida pela Espanha, nós ganhámos a guerra e agora estamos a colher os frutos da vitória.
I risked my life for Spain, we won the war, and now we're gathering the fruits of victory.
Vai apanhar lenha. Sim?
Go do some hunter-gathering, yeah?
Agora, com todas as historias das suas proezas... parece que nos temos desviado da sua missão inicial... que era recolher informações sobre a organização terrorista Espada Ardiente.
Now, amidst all the tales of your heroics... we seem to have lost sight of your initial mission... which is gathering intel on a terrorist organization known as Espada Ardiente.
É só uma reuniãozita aqui do bairro...
It's just a little neighborhood gathering...
Preciso de reunir todos os cardeais que partilham os teus sentimentos.
I need to assemble a gathering of every cardinal who shares your feelings.
A comitiva aproxima-se do centro da cidade, onde as pessoas se reuniram desde cedo para verem o presidente e a Mrs. Kennedy.
The motorcade is nearing the downtown area. Where people have been gathering since early morning to get a glimpse of the President and Mrs Kennedy.
De nada, e obrigada pela ajuda do vosso povo na recolha de provisões.
- You're welcome. And thank you for your people's help gathering supplies.
Meu coronel, há uma força considerável a reunir-se no exterior do edifício.
Sir, there's a sizable force gathering outside the building.
- Não. Estou super animado por causa da caça, e não existe outro homem no planeta, e cabe a mim e a ti levar a raça humana adiante.
Okay, but I'm super buff now from hunting and gathering and there's no other dudes on Earth and it's up to you and me to carry on the human race.
Conheci o Giovanna Lonero um transexual durante uma reunião particular em Montelusa.
Lonero, a transsexual, at a gathering in Montelusa There was an instant attraction.
Irão cagar-se durante dias, arruinar muita roupa interior, ficarem bastante desidratados, expulsos de qualquer evento ou reunião familiar, até mesmo sofrer de tecido anal inflamado similar aos efeitos da sodomia.
You'll crap your slacks for days to come, ruin many undergarments become severely dehydrated, brave scorn at any social event or family gathering, even suffer from a case of inflamed anal tissue similar, to the effects of sodomy.
Eles disseram que os sobreviventes estavam reunidos aqui.
They said survivors are gathering here.
Jorge da Costa está atraindo todo o apoio possível, enquanto fica sentado olhando-nos presunçosamente.
Jorge da Costa seems to be gathering some support, as he sits smugly in judgment of us all.
Para que te imcomodas em obteres informações de nós?
Why bother gathering intelligence from us?
existem precedentes, sua santidade, por uma demonstração da prova de..... potencia oh o senhor sforza poderia demonstrar a verdade de suas pretensões para total potencia com a senhora lucrezia diante de todos advogados não, não. isso iria certamente ser desagradavel
There are precedents, Your Holiness, for a demonstration of proof of potency. Oh. The Lord Sforza could demonstrate the truth of his claims to full potency with the Lady Lucrezia before a gathering of canon lawyers.
- certamente em um local do colegio escolhendo antes uma coleção de advogados e uma seleção do publico romano.
- Indeed. In a place of the college's choosing before a gathering of canon lawyers and a selection of the Roman public.
Devido à sua morte, vão reunir-se em Banguecoque e definir uma estratégia.
In the wake of his death, they're gathering in Bangkok.
Denuncia uma reunião do Eli Cohn e dos terroristas da Quinta Coluna e indica-lhes o local.
Report a gathering of Eli Cohn and the Fifth Column terrorists. - And give a location.
Desde as mais igualitárias... sociedades de caçadores-recolectores parecem ter sido muito igualitárias, por exemplo, eram baseadas na partilha de alimentos, na troca de presentes...
From the most egalitarian... hunting and gathering societies seem to have been very egalitarian for instance, based on food sharing, gift exchange...
Possui sensores em todos os cinturões técnicos para acompanhar o progresso da arquitectura, recolha de energia, produção, distribuição e afins.
It has sensors in all technical belts to track the progress of architecture - energy gathering, production, distribution and the like.
Ouçam, quero todos os recursos focados em juntar informações sobre a próxima viajem do presidente à cimeira de Estocolmo.
Listen up! I want all assets focused on gathering intel for the President's upcoming trip to the Stockholm Summit.
E acumulam-nas no armário de provas, a ganhar pó?
And they accumulate in an evidence locker, gathering dust?
Estão a reunir-se desde manhã.
They've been gathering since morning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]