English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Grange

Grange translate English

186 parallel translation
Bem, eu sou o Sr. Lockwood, o seu novo arrendatário da Granja.
Well, I'm Mr. Lockwood, your new tenant at the Grange.
Cathy continuava dividida... entre a sua selvagem e incontrolável paixão por Heathcliff... e a nova vida que tinha encontrado na Granja... que ela não conseguia esquecer.
Cathy again was torn between her wild, uncontrollable passion for Heathcliff... and the new life she had found at the Grange... that she could not forget.
Por Isabella, ela mostrava grande afeição... e dirigia a Granja Thrushcross... com uma suave dignidade.
For Isabella, she showed great affection... and presided over Thrushcross Grange... with quiet dignity.
Da Granja, senhor.
The Grange, sir.
Da Granja?
The Grange?
Se vou a La Grange, podemos partir na quinta-feira.
If I could get back to La Grange right away, we could leave by Thursday.
Atravessaremos La Grange, Ripley, New Albany, Houston...
Cross at La Grange, down through Ripley, New Albany, Houston...
ACAMPAMENTO DA CAVALARIA DA UNIÃO LA GRANGE, TENNESSEE
THE UNION CAVALRY DEPOT AT LA GRANGE, TENNESSEE
Bem, aqui está La Grange.
All right, here is La Grange.
Aqui está La Grange.
Here's La Grange.
muita sorte... toda a ação que aguentarmos voltando a La Grange...
... very lucky. That is the next piece of information.
E são 300 milhas da Estação Newton até La Grange.
And it is 300 miles from Newton Station to La Grange.
Mas devemos ir para o norte, de volta a La Grange...
But now is the time to head north, back to La Grange...
- Onde encontrou a Sra. Grange?
- Where'd you find Mrs Grange?
- Grange.
- Grange.
Soube que a caminho de cá, encontraste a Ellen Grange.
I hear you found Ellen Grange on the way.
Encontrei-o a cerca de 60 milhas a Sul, onde recolhi a Sra. Grange.
I found him 60 miles south, where I picked up Mrs Grange.
- Se eu fosse seu marido, Sra. Grange...
- If I were your husband...
- O prazer é todo meu, Sr. Grange.
- It's my pleasure, Mr Grange.
Senhor, segundo Grange, autorizou-o a acompanhar-me até Forte Concho.
Sir, Grange claims you've allowed him to accompany me to Fort Concho.
- Grange?
- Grange?
Incluindo a sua mulher, Grange.
Including your wife, Grange.
Tu tens 29 contando comigo, com o Toller e o Grange.
You got 29 including me, Toller and Grange.
E de futuro, Grange, quando eu estiver a ter uma conversa privada, mantenha-se afastado de mim.
And in future, when I'm having a private conversation, keep the hell away from me.
Sra. Grange!
Mrs Grange!
Ellen Grange!
Ellen Grange!
- Pára com isso, Grange.
- Come off it, Grange.
- Cuidado, Grange.
- Be careful, Grange.
Devias jogar póquer, Grange.
You ought to play poker, Grange.
Está na hora, Sra. Grange.
It's time now, Mrs Grange.
Não tires os olhos da Ellen Grange e do filho, está bem?
Keep an eye on Ellen Grange and her boy.
Começa com a Sra. Grange.
Start with Mrs Grange.
E Sra. Grange... A senhora não sai de lá.
And Mrs Grange... you stay there.
Grange, vai.
Grange, get going.
- Alguém viu o Grange?
- Anybody seen Grange?
Grange!
Grange!
Grange apostou o escalpe.
Grange put up the scalp for it.
Will Grange.
Will Grange.
Sra. Grange.
Mrs Grange.
Sra. Grange...
Mrs Grange...
Imediatamente, Sra. Grange.
Now, Mrs Grange.
Sra. Grange, agora.
Mrs Grange, now.
Foi certamente a pior experiência de minha vida. Porque não entra, Senhora Petherington?
I was giving this dinner party last night... up at the Grange for the Duke of St. Albans.
- Agora, quem é o próximo? Este rato. Tem um rabo torcido.
These field mice are always getting caught in General Bellowes'pantry... up at the Grange.
A idade do jazz move-se depressa, como Red Grange.
Events in the Jazz Age move too rapidly... like Red Grange.
Moro a cerca de 10 quilómetros de Farnham, em Surrey, em Chiltern Grange.
I live about six miles from Farnham, in Surrey, at Chiltern Grange.
Fale-me da sua vida em Chiltern Grange.
Tell me about your life at Chiltern Grange.
O detestável Sr. Woodley voltou a aparecer em Chiltern Grange.
The odious Mr. Woodley has reappeared at Chiltern Grange.
- Leaford Grange?
Leaford Grange? - Yes.
Esta é a novidade, cavalheiros. Não vamos voltar a La Grange.
We're not going back to La Grange.
Também não me agrada como o Grange.
- I don't like it either.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]