English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Granite

Granite translate English

301 parallel translation
Toma.
Granite-0-3-8-6.
0386 em Granite. Vá, telefona.
Now go on and call her.
Rebentou com o fundo de granito do depósito... e as partes laterais.
He cracked the granite floor of that sump hole... and busted down her sides.
Tomemos um átomo de silício desta pedra, com 14 elétrons.
Let's take an atom from within this granite the silicon atom with its 14 electrons.
Quando seus tamancos ecoam na terra de granito
When their clogs echo on the granite earth
Tudo que tem é uma serra de montanhas de granito.
All you have is a whole range of granite mountains.
Ele pode ser desajeitado, mas tem uma direita tremenda e uma mandíbula de granito.
He may be clumsy, but he's got a tremendous right and a jaw of granite.
O batalhão do Huxley está isolado.
Granite. Granite, this is Texas.
Para um escravo que nos salvou a mim e à Joquebede de morrermos... esmagadas entre os blocos de pedra.
For a slave who saved old Yochabel and me from death between the granite blocks.
Para o deserto escaldante do pecado... onde sentinelas de granito se erguem como torres de morte viva... para lhe vedar o caminho.
Into the molten wilderness of sin, where granite sentinels stand as towers of living death to bar his way.
Está para vir o dia que alguém brinque contigo, seu cabeça dura ianque. Joe...
Oh, well, that'd be the day anybody tried to josh with you, you Yankee granite-head.
Chamámos à nossa nova morada "A Casa de Granito".
We called our new place "The Granite House."
Vamos, para a Casa de Granito.
Come on, get up to Granite House.
Músculos de granito, nervos de ferro.
Granite muscles, iron nerves.
Mais granito, mais mármore mais milhões de escravos para construir o que é preciso construir.
More granite, more marble more millions of slaves to build whatever needs building.
Lá, não tens que te sentar em granito.
You don't have to sit on granite there.
Aquele idiota ainda não tinha visto o céu Shanti.
Granite-like, firm intentions. - That fool hadn't seen heaven then.
Dentro da parede, assim exposta pelo desprendimento dos ossos, percebemos outro recinto ainda mais interno, de uns 4 pés de profundidade, 3 de largura, e 6 ou 7 de altura. escavado na rocha sólida.
Within the wall thus exposed... by the displacing of the bones... we perceived a still interior recess in depth about 4 feet, in width 3... in height 6 or 7 cut into the solid granite.
Na superficie do granito tinha duas argolas de ferro.
In the surface of the granite... there happened to be two iron staples.
Pode gravar em Mármore.
You can chisel it in granite.
- Olha, velha cara de granito...
- Look, you granite-faced old...
Granito macico!
Granite! It's solid granite!
O complexo subterrâneo está blindado... por uma combinaçao de granito e liga metálica... e os sensores nao conseguirao ultrapassá-la.
The underground complex is shielded by a combination of granite and metal alloy and the sensors will not penetrate.
A leitura do tricorder confirma uma blindagem de granito e liga metálica.
Tricorder readings confirm a solid shell of granite and metal alloy, Captain.
Isto é tramado.
It's granite out there.
Granito especial.
Granite special.
E escrever como uma varinha de aço em granito!
And write with a steel rod on granite!
A crosta fina é de granito endurecido.
The cool thin crust of hard granite.
Não podemos gravar o teu nome num túmulo de granito, mas podemos mantê-lo a voar sobre este parque.
We can't carve your name on a granite tombstone... but we can keep it flying high above this lot.
- Desceu das Montanhas Granito.
You've come down from the Granite Mountains.
A floresta perto das Montanhas Granito.
The forest near the Granite Mountains.
Que idiotas! A idade os transformou em pedra.
Their age has turned them to granite.
A vertente Norte é granito puro.
The north face is sheer granite.
Há granito... mármore... feldspato...
Well, granite... marble... feldspar...
Aquilo é granito vermelho por polir.
- That's unpolished red granite. - Is it?
E eu usarei o vestido de granito e o corpete de calcário dos MacMiggins, Rainha de todos os rebanhos.
And I shall wear the granite gown and limestone bodice of MacMiggins, Queen of all the herds.
Placas de granito corroídas pelo tempo.
Weathered pitted slabs of granite.
- Fiz granitos no campo.
Granite. In the country.
- Gosta da dificuldade, mile Claudel.
Rhinoceros, granite... You like challenges, Miss Claudel?
- Que pedra costuma trabalhar?
- What have you worked with? - Green granite...
Se essas montanhas são de granito estaremos a salvo.
If those mountains are solid granite, we'd be safe there.
Não é a 2.000 metros da costa, mais a 700 metros de profundidade através de granito cretácico.
It ain't 6,000 feet inland, down through 2,000 extra feet of cretaceous granite.
De qualquer maneira esta moeda estava ao meu alcance, quando escorreguei no visco da fonte de desejos e dei uma cabeçada na estátua de granito da deusa dos centros comerciais :
Anyhow this quarter was just within my reach when I slipped on some wishing-pond slime and took a header right into the granite statue of the goddess of the malls :
Mas o quarto deste em questão é uma parede de granito.
But the fourth side of this particular mountain is a sheer wall of granite.
porque tu és forte, sólido... e frio como uma rocha de granito.
because you are strong, solid... and cool as granite rock.
Isto é granito puro.
This is sheer granite.
Este determinado tipo de granito vem de Barre, Vermont.
This particular kind of granite comes from Barre, Vermont.
Ali, a Suécia, desbastada no granito.
There, Sweden. Hewn out of granite.
Apesar da aridez do nosso clima e do granito no nosso solo, nós...
Despite the harshness of our native clime and the granite of our soil we have...
E isto é granito sólido, com mais de 50 metros.
This is solid granite, more than 50 meters.
O número é o 0386 em Granite.
The number is Granite-0-3-8-6.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]