English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Groovy

Groovy translate English

402 parallel translation
Sim, muito fixe.
Yeah, very groovy.
É maravilhoso perceber pelo beijo o quanto me ama.
Oh, forsooth,'tis groovy to see by thine kisser how much thou lovest me.
- Boa. Mas despacha-te, sim?
- Groovy, but hurry, will ya?
Genial!
" Groovy!
Conseguiu as informações sobre o "Groovy Guru"?
Did you get the information about the Groovy Guru?
- "Groovy Guru"?
Oh, yes! - Groovy Guru?
Parece que agora temos algo sobre o "Groovy Guru".
So I guess we really got the goods on the Groovy Guru this time.
É óbvio que o "Groovy Guru" tentou-nos matar a todos.
It's obvious the Groovy Guru is trying to kill us all.
- Sei que é o "Groovy Guru".
- I know it's the Groovy Guru.
Estão a dançar ao ritmo do "Groovy Guru".
You are movin'and groovin with the Groovy Guru.
Agora, de volta aos sons alucinantes.
Now, more groovy sounds.
O "Groovy Guru" vai aparecer em difusão nacional.
The Groovy Guru is going on national television.
Max, dois dos nossos melhores agentes trabalharam no caso do "Groovy Guru" e desapareceram os dois.
Max, two of our best agents worked on the Groovy Guru case, and both have disappeared.
É um quarto de onde não há escapatória.
Groovy Guru : It is a room from which there is no escape.
Só viemos meditar com o "Groovy Guru".
But we just came to meditate with the Groovy Guru.
Vão descobrir num minuto, senhora.
Groovy Guru : You will dig in a minute, Lady Fuzz.
É o "Groovy Guru".
It's the Groovy Guru.
São o grupo de rock and roll mais "groovy" do país, Max.
They're the hottest rock and roll group in the country, Max.
Agora, olhem para essas luzes vermelhas alucinantes.
Now look at the two groovy red lights.
É uma maneira "groovy" de morrer.
It's a groovy way to make the big dropout.
Prestem atenção ao "Groovy Guru" e ouçam a grande mensagem dos "Vacas Sagradas".
So you take your cue from the Groovy Guru and listen while the Sacred Cows lay the big message on you.
Harold, este é um livro bacana.
Hey, Harold, this is a groovy book.
Isso é muito bacana.
Oh, that's groovy.
São bacanas.
They're... They're groovy.
Esta pílula é o máximo.
These pills are so groovy.
- Bacana. - Sim.
- Groovy.
Joyce, parece ótima.
- Hey, Joyce. Joyce, you look groovy. - Harold!
Isso que é bem bacana nele, Harold.
That's what's so groovy about it, Harold.
- Bacana.
- Groovy.
Está tão bacana aqui dentro.
It's so groovy in here.
- Uma cena muito bacana. - Sim, bacana.
- Very, very, very groovy scene.
Sim, muito bacana.
Yeah, very groovy, yeah.
Sim, isto é mesmo bacana.
Yeah, this is really groovy.
Isto é realmente muito bacana.
- This is really... - Harold. Very groovy.
- Que divertido. - Mas que dança curta.
That was so groovy.
Quando voltavas para Connecticut no comboio lembras-te daquele moço de recados do hotel?
When you were on that train back to Connecticut remember that groovy bellhop in my hotel?
Fixe.
Groovy.
- Fixe.
- Groovy.
- Fixe. fixe.
- Groovy.
Arrasador, papá, arrasador!
Groovy, pop. Groovy.
Muito fixe.
Very groovy.
Obrigada pelos trapinhos da moda, Endora.
Thanks for the groovy threads, Endora.
Um jantar à maneira.
Go and get us a groovy dinner.
- Altamente.
- Very groovy.
É demais, legal, grande cena.
Too much, man! Groovy, great scene.
Fixe, mamã!
Groovy, Mama, groovy.
Óptimo, obrigado.
Great, groovy. Thanks.
Carro bacana.
Groovy car.
Totalmente bacana.
It's totally groovy.
Bacana.
Groovy, groovy.
Butes. Fino!
Groovy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]