Translate.vc / Portuguese → English / Hagen
Hagen translate English
459 parallel translation
Hagen Tronje :
Hagen Tronje :
O senhor Hagen roubou o tesouro!
Lord Hagen has stolen the Treasure!
Hagen Tronje, onde está o tesouro?
Hagen Tronje, where is the Treasure?
E o fiel Hagen falou :
Thus spake loyal Hagen :
Um dia irei encharcar-te com o sangue de Hagen Tronje!
One day I shall drench you with Hagen Tronje's blood!
Hagen Tronje lutará comigo pela sua vida!
Hagen Tronje shall fight me for his life!
Enquanto Hagen Tronje não violar a paz de minha casa, a sua paz será inviolável!
So long as Hagen Tronje regards the peace of my house, he shall be left in peace!
O senhor Hagen Tronje sabe por que nunca se separa de sua espada!
Lord Hagen Tronje knows why he never lays aside his sword!
Não me envias contra Hagen Tronje... mas sim contra os seus irmãos, senhora, que o protegem com o corpo e a vida!
You do not send me against Hagen Tronje, - you send me against your brothers, my lady, who defend him with their very lives!
! Defenda-se, Hagen Tronje!
- Defend yourself, Hagen Tronje!
Entregai-me Hagen... e sereis livres!
Deliver Hagen unto me - and you are free!
Mas ainda vive Hagen Tronje, aquele que deu a morte a Siegfried!
But Hagen Tronje lives on, who slew your Siegfried!
Eu mesmo estarei a seu lado quando o assassino, Hagen, se evadir do seu refúgio!
I myself will stand at her side as the fire flushes the murderer Hagen from his hole!
Decidi, nibelungos! Quereis comprar as vossas vidas com a cabeça de Hagen Tronje?
Speak, ye Nibelungen, will you buy your lives with Hagen Tronje's head?
A lealdade não se destrói no aço, tampouco a dissipa o fogo, Hagen Tronje!
Loyalty, unbroken by iron, also will not melt in fire, Hagen Tronje!
Eis a espada, senhor Hagen.
Here is the sword, Lord Hagen.
Então Hagen Tronje falou :
Thus spake Hagen Tronje :
Então falou o cruel Hagen :
Thus spake grim Hagen :
De como Kriemhild jurou vingar-se de Hagen Tronje
How Kriemhild Swore Revenge upon Hagen Tronje.
Hagen Tronje matou o meu esposo!
Hagen Tronje slew my husband!
Hagen Tronje!
Hagen Tronje!
também estava Hagen de Tronje, o tio do rei do Reno,
There was also Hagen von Tronje, the uncle of the king of the Rhine,
Hagen de Tronje, te casastes com a guerra mas não é apropriado para um rei buscarei uma esposa que me dê um herdeiro toquemos e cantemos a canção do Siegfried sim, a balada do Siegfried e de Brunhild
Hagen von Tronje, your bride is battle, your child, death, But it will not do for a king. I seek a wife who will give me an heir.
sou Hagen de Tronje os acompanharei até o rei Ghunter não vá senhor deixa que ele venha
I am Hagen von Tronje. I'll accompany you to King Gunther. Do not go, sir.
Tronje e Islândia estão ao norte serás meu cavaleiro Hagen de Tronje?
Tronje and Iceland are in the North. Will you be my knight Hagen von Tronje?
ele levará o jibão, não poderei vê-la agora que estás ocupada com agulha e linha seria um bom momento para costurar uma marca é melhor que não diga a ele, feriria seu orgulho é um bom conselho, Hagen
I can not see it. Take the doublet, Now while you're busy with needle and thread, be a good time for sewing a brand.
Hagen
Hagen.
Hagen? que fizeste?
Hagen, what have you done?
Sr. Hagen.
Mr. Hagen.
O meu irmão Tom Hagen, a Menina Kay Adams. - Como está?
My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams.
Quando o meu irmão Sonny era miúdo, encontrou o Tom Hagen na rua.
My brother Sonny found Tom Hagen in the street.
Comprei uma coisa para a tua mãe e para o Sonny, e uma gravata para o Freddy, e uma caneta Reynolds para o Tom Hagen.
I got something for your mother and for Sonny and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen.
Tom Hagen. Feliz Natal.
Tom Hagen.
- Temos o Tom Hagen.
- We have Tom Hagen.
Tom Hagen já não é consigliere.
Tom Hagen is no longer consigliere.
O meu advogado, Tom Hagen.
My lawyer Tom Hagen.
Conhece o meu advogado Tom Hagen? Johnny Ola.
- Do you know my lawyer Tom Hagen?
Hagen?
Hagen?
Ouça, Hagen, eu não sabia.
- Listen, I did not...
Do Sr. Hagen.
- Mr. Hagen's.
Muito bem, vou ter de falar com o Sr. Hagen.
I'll speak to him.
Deve ser a empresa química que paga a Hagen para se desfazer dos resíduos.
So this is the chemical company that's paying Hagen to dump his waste.
Hagen deve estar a deitar tudo onde não deve.
Hagen's dumping his stuff somewhere he's not supposed to.
Pensava que um rapaz esperto como tu teria feito caso do Hagen... e vendido enquanto podias.
You know, you'd think, a smart, young guy like yourself... would take Hagen's advice and sell out when you could.
Diz ao Hagen que estamos num país livre. Lutei pelo que tenho e... prefiro morrer a vender a alguém como ele!
Now you tell Hagen this is a free country, I fought for it... and he's gonna have to kill me first before I sell out to a scum like him.
E depois, apareceu o Ike Hagen.
Then Ike Hagen came along.
Pode estar descansado.
( Archer ) I'm telling you, Mr. Hagen, we got nothing to worry about.
Diz ao monte de lixo do Hagen para quem trabalhas que... que os Perry já não são donos da empresa.
Now, you tell that dirtbaII, Hagen, that you work for... the Perrys no Ionger own the delivery service.
Pois tomei em consideração a sua proposta, Sr. Hagen. Mas não lhe posso vender o edifício.
well, I've considered your proposal, Mr. Hagen... but I can't sell you that building.
Fala Tom Hagen.
This is Tom Hagen.
Isto é uma ordem de transporte.
General Hagen.