Translate.vc / Portuguese → English / Honeymooners
Honeymooners translate English
59 parallel translation
- Estão em lua-de-mel?
- Honeymooners?
Talvez fossem passar a lua-de-mel,
perhaps they were honeymooners?
Temos de fazer tudo o que os recém-casados fazem.
WE'VE GOTTA DO EVERYTHING HONEYMOONERS DO.
Agora milhares de recém-casados vão ficar ali presos sem nada que fazer.
Now thousands of honeymooners will be stranded up there with nothing to do.
Antes recebíamos muitos casais em Lua de mel.
We used to have a lot of calls for'em... from the honeymooners.
É raro falar com estranhos, e nunca falo com recém-casados estranhos.
Well I seldom talk to strangers, but never to strange honeymooners.
Quem diz que a Polícia não manda parar um casal em lua-de-mel?
Who says cops won't stop honeymooners?
Isto é uma coisa terrível, interromper a lua-de-mel.
This is one terrible thing, breaking in on honeymooners.
Devem estar em lua-de-mel.
They must be honeymooners.
Vejo The Honeymooners todas as noites.
I watch The Honeymooners every night.
Eu referia-me a Me Fanny e Mr Leclerc os nossos casados de fresco.
I WAS REFERRING TO MADAME FANNY AND MONSIEUR LECLERC, OUR HAPPIEST HONEYMOONERS.
Precisam dum disfarce. Que melhor disfarce que recém-casados na suite nupcial?
What better cover than honeymooners in the honeymoon suite?
Que por sua vez era uma imitação dos The Honeymooners.
Which, by the way, was a pale imitation of "The Honeymooners."
Merda, merda, meu!
- Another fucking Honeymooners goin'on in there. - Fuckin', fuckin'shit, man!
Não podemos bater com força à porta de gente em lua-de-mel.
We can't bang on the door of honeymooners.
Se não tivesse havido alguém que plagiasse The Honeymooners não teríamos os The Flintstones.
If it weren't for someone plagiarizing The Honeymooners... we wouldn't have The Flintstones.
Aposto que não são os episódios desaparecidos dos Honeymooners.
Ten bucks says these are not the lost "Honeymooners" episodes.
Ali estão os nossos recém-casados.
There's our honeymooners.
Passou dos vídeos de casamento para os vídeos de lua-de-mel sem a autorização dos noivos.
He went from doing wedding videos to honeymoon videos- - without the consent of the honeymooners.
Românticos, adolescentes, colegas de trabalho.
Teenagers, honeymooners, co-workers.
Emily, estavam a fornicar como um par em lua-de-mel.
Emily, they were fornicating like honeymooners.
A Lua ilumina os dois recém - - casados com a sua luz mágica, estão profundamente apaixonados.
The moon shines down its magical glow on you two honeymooners. You're deeply in love.
Lembras-te do episódio do "Honeymooners" em que o Ralph ficou sem emprego e não o recuperou? Sim.
Remember that episode of The Honeymooners when Ralph lost his job but didn't get it back?
Os recém-casados?
- Oui. - The honeymooners? - Oui.
Servem comida aos turistas, recém-casados...
They cater to tourists, honeymooners...
Os noivos enfim sós na lua-de-mel
Honeymooners at last alone
Já não somos um casal em lua-de-mel, meu Deus!
We're not a couple of fucking honeymooners anymore, for chrissake.
Vão em lua-de-mel, sem filhos nem preocupações.
honeymooners- - no kids, no worries.
- Seremos como os "Honeymooners".
Yeah. We'll be just like The Honeymooners!
Havia qualquer coisa estranha naquele episódio dos Honeymooners.
There was something very different about that Honeymooners episode.
Bem-vindos ao safari Peitos Brancos.
Welcome, honeymooners, to the safari.
- Por noivos.
Honeymooners.
Aposto que isso deixa os recém-casados bem dispostos.
Bet this really gets the honeymooners in the mood.
THE NEWLYWED GAME
GAME OF Honeymooners
Sabes quantos casais vieram aqui em lua-de-mel depois de nós?
Do you know how many honeymooners they've had since us?
O Sr. e a Sra. Logan, os recém-casados?
Mr. And Mrs. Logan... the honeymooners?
É um pouco estranho os recém-casados saírem sem isto.
Yeah, it's kind of weird for honeymooners to, uh, check out without this.
- Os recém-casados.
- The honeymooners.
Consegues imaginar "Os Flintstones" sem o Barney, os "The Honeymooners" sem o Ed Norton?
Can you imagine The Flintstones without Barney, The Honeymooners without Ed Norton?
Isso não é apenas uma imitação dos Honeymooners?
Isn't that just a rip-off of The Honeymooners?
Tudo é uma imitação dos Honeymooners.
Everything's a rip-off of The Honeymooners.
Queres que faça alguma coisa?
Why do I always get stuck with the honeymooners?
Laura, o que se passa?
The pretend honeymooners?
Casais em lua-de-mel.
Honeymooners.
São eles, o casal em lua-de-mel.
That's them. It's the honeymooners.
Obrigado por nos deixar entrar.
Thanks for letting us in. Honeymooners, right?
Ando a servir bebidas a recém-casados no Equador, enquanto tu és a Primeira-Dama de Nova Iorque?
I'm slinging drinks for honeymooners in Ecuador, while you're the first lady of New York?
Um casal em lua-de-mel...
( kissing noises ) aah, honeymooners.
Estão em lua-de-mel.
Honeymooners.
Não!
The future honeymooners?
Estamos em lua-de-mel.
We're honeymooners.