Translate.vc / Portuguese → English / Housekeeping
Housekeeping translate English
555 parallel translation
Foi condenado pelo Modas e Trabalhos.
This costume has been condemned by Good Housekeeping.
Para mim e para a sua irmã.
For Suellen to set up housekeeping.
Na cozinha, com a Christine, a falar de coisas de mulheres!
With Christine, discussing housekeeping. How interesting.
Deve dar para manter a casa um mês ou dois.
He ought to be good for a month or two's housekeeping.
Gostavas que o teu lar fosse um asilo de maluquinhos?
You wouldn't want to set up housekeeping in a padded cell.
É o sinal de uma boa gestão doméstica.
That's the seal of good housekeeping.
- É para a casa!
- When it's housekeeping!
Que arrumação toda é esta?
What's all this housekeeping?
Estou só a arrumar.
Just housekeeping.
- Saiu das poupanças domésticas.
- That comes out of housekeeping. - Let me give it to you.
Provavelmente encontrou trabalho em alguma outra casa... e está escondendo-se.
She probably got herself another housekeeping job somewhere... and she's lying low.
vamos preparar uma casa, uma espécie de casa de solteiros.
We're going to set up housekeeping, a sort of bachelor hall.
Na Modas e Bordados?
Possibly Good Housekeeping?
É uma criança. Näo tem de saber isso.
A little boy ain't supposed to know nothing about housekeeping.
Quantas mulheres poupariam o bastante para comprar um casaco de marta?
How many women could save enough out of their housekeeping... to buy such a beautiful mink coat as this?
Poupa no dinheiro da casa.
She saves out of the housekeeping money.
30.000 dólares poupados no dinheiro da casa?
$ 30,000 out of the housekeeping money.
Se vou perder a minha posição e tornar-me dona de casa, quero saber porquê.
If I'm to lose my rank and fall to housekeeping, I want to know the reason.
Ganhou o selo de aprovação do "Lar Casa".
It's been given the Good Housekeeping seal of approval.
Acha que quero o dinheiro das compras de uma mulher?
Do you think I want your housekeeping money? Not me.
Manutençao para nível 5.
Housekeeping to level 5.
Aprovada pela Good Housekeeping.
Good Housekeeping seal of approval.
Já sei quando gastas o dinheiro da casa.
You know damn well you can't! I always know when the housekeeping is overdrawn!
Comprámos panelas e frigideiras, pratos e coisas dessas, e começámos a montar a casa.
We bought pots and pans, dishes and stuff like that, and started setting up housekeeping.
Ordene que Midway inclua isso no relatório rotineiro, amanhã.
Instruct Midway to include this in their housekeeping traffic tomorrow.
Traga todo o dinheiro que encontrar na casa.
- Mr.Wells-- - Bring me all the housekeeping money.
É melhor do que uma "aprovação Papal".
It's better than the Good Housekeeping Seal of Approval.
O mercado abre até às 9 : 00... lá encontrarão tudo que precisam.
The market's open until nine... and there you'll find everything you need... to set up housekeeping.
Vão arranjar casa e viver felizes para sempre?
Set up housekeeping, and, as the saying goes, live happily ever after?
Alguém com as tuas habilitações depressa arranjava emprego a servir num restaurante ou como criada.
Someone with your qualifications could easily find a good job in either food service or housekeeping.
Uma pessoa tem tantas responsabilidades quando está encarregue da casa.
There are so many responsibilities on a person's mind when they're housekeeping.
A cuidar da casa?
A little light housekeeping?
Acho que alguém andou dando mole... na limpeza da casa.
i think someone's been slacking off... on her housekeeping.
A Ed perdeu o interesse na justiça e na lida da casa.
Ed lost all interest in both criminal justice and housekeeping'.
Bem, minhas tentativas como dona-de-casa continuavam sendo um desastre.
Anyway, my attempts at housekeeping were feeble as usual.
Os Sete Anões tinham uma sociedade limitada na mina, e davam cama e mesa a quem lhes limpasse a casa.
So the Seven Little Dwarfs had a limited partnership in mining, and they bartered housekeeping services for room and board.
É a criada a cantar.
Housekeeping is singing.
Que má lida de casa, parece que se escaparam.
Bad housekeeping. It looks like they have skipped the coop.
Penso que ela fala das contas domésticas.
I think she's talking about the housekeeping bills.
As despesas da casa foram para ela.
The housekeeping was left to her.
Lady Caroline dona de casa numa festa que inclui a minha mulher?
Lady Caroline housekeeping for a party that includes my wife?
Faço serviço de limpeza leve, alguns cozinhados...
I do light housekeeping, some cooking- -
Trabalho doméstico.
Housekeeping.
Sim, espero que vás fazer as limpezas.
Yes, I look forward to your stint in housekeeping.
Os velhos e a sua arrumação!
Old men and their housekeeping!
Aquela sua namorada não é muito dona de casa, não é?
That girlfriend of yours not much for housekeeping, is she?
- A empregada.
- Housekeeping.
- A empregada?
- Housekeeping?
Não achas que se a empregada encontrasse um homem morto, não iamos saber nada?
Don't you think if housekeeping found a dead man we'd have heard about it?
- Parece que a empregada de limpeza não veio.
Looks like housekeeping hasn't been here yet.
Serviço de quartos.
Housekeeping.