English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Insígnia

Insígnia translate English

316 parallel translation
Uma insígnia.
That's fine.
Era a insígnia respeitável do mineiro, e eu invejava-o no meu pai e nos meus irmãos graúdos.
It is the honourable badge of the coal miner, and I envied it on my father and grown-up brothers.
Que fazes com a insígnia do sindicato?
What are you doing wearing that union badge?
E muitas vezes vi a cabeça de um índio, a vossa insígnia, quando ia em patrulha.
You know, many times did I see the Indian-head insignia of your squadron on patrol.
Parou para lustrar a sua insígnia.
So you stopped to shine up your badge.
Seu problema, Smith, é que usou insígnia de delegado... por tanto tempo, que já está cheirando a um.
You know the trouble with you, Smith. You've worn a marshal's badge so long, you now smell like one.
A insígnia do seu marido, relva azul.
Your husband's bear :
Passe-me a sua insígnia.
Let's have your badge please.
A nossa insígnia.
Our badge.
Porquê, quer colocar a insígnia do seu pai? As roupas do baú lá em baixo seriam mais bem vindas.
The clothes in the trunk downstairs would be a lot more becoming.
Até te empresto a minha insígnia.
Sure you can wear my badge, too.
Pisaste a insígnia da escola.
You stepped on the school insignia.
O corpo, a alma e a insígnia.
Body and soul and badge.
- Dê-me a sua insígnia.
Give me your badge.
E leva uma insígnia novinha!
And he wears a badge brand new!
Vamos buscar uma insígnia e colocaremos os cartazes na cidade.
Come, I will procure a badge and we will put up posters everywhere.
Insígnia o as pernas.
Teach your legs.
Insígnia o ao menino o que ganhou.
Teach your child what you earned.
É a insígnia de um guarda de Karnak.
It's the badge of the Karnak guards.
"Fez um juramento quando lhe deram a insígnia."
"You swore an oath when they put that badge on you".
- O senhor usou tal insígnia? - Não.
- Did you wear such an insignia?
Vamos, insígnia nos só uma pata!
- Zoe, let's have a little look at your legs.
Talvez Lorde António tenha atacado um navio com a insígnia de Octavian.
- And Octavian's ship? - Burning, helpless.
E perdeu a sua insígnia ao longo dos anos?
And you lost your insignia over the years?
- A minha insígnia.
- My badge.
Fique com a insígnia, senhor Cooper.
Pick up the badge, Mr. Cooper.
Então ponha a insígnia.
You pick up your badge.
Talvez... uma bandeirinha, a nossa insígnia.
little flag, the emblem of my countrymen.
Fui ver com os meus oficiais fiquei ao lado do comandante-chefe, o Almirante Kimmel, e estávamos observando os danos e o massacre e de repente, ele fez este movimento e arrancou a insígnia de quatro estrelas que indicam o posto e o título de Comandante da Armada do Pacífico.
I was to see with my officers I was to the side of the commander-head, Admiral Kimmel, e we were observing damages and the slaughter e suddenly, it made this movement e pulled out the hashmark of four stars that they indicate the rank and the heading of Commander of the Armed of the Pacific.
Ele foi para o seu outro gabinete e quando saiu, ele percebeu que ia perder o comando e tinha agora uma insígnia de duas estrelas de Contra-Almirante.
It was for its another one cabinet and when left, it perceived that he went to lose the command e now had a hashmark of two stars of Rear admiral.
Mas ele tem a insígnia de comandante de bordo.
But he's wearing the pilot's insignia.
Tu és igual ao teu pai... um assassino com uma insígnia.
You're just like your old man a killer with a badge.
Tu custaste-me a minha insígnia.
Hey, you cost me my badge.
McNelly, pareces mais pequeno sem a insígnia.
Hey, McNelly, you look kind of small without that badge.
Avó, o juíz confiscou-me a minha insígnia.
Grandma, the judge took my badge.
Tem a insígnia de um prefeito, e essa deve ser a sua casa.
- He was wearing a prefect insignia. And that's a prefect's house.
E por que me deu ele a insígnia?
And what made him give me the emblem?
Et voilà... Tem bordada a insígnia imperial, até na roupa interior.
Et voila... she wears the imperial code of arms everywhere, even on her underwear!
A insígnia daquele homem é do Esquadrão Azul.
That man's insignia is Blue Squadron.
Estão a usar a insígnia do nosso esquadrão.
They're wearing our squadron insignia.
A insígnia daquele homem é Esquadrão Azul.
That man's insignia is Blue Squadron.
Porque estão a usar a insígnia do nosso esquadrão.
Because they're wearing the insignia from our squadron.
Iremos à nave insígnia, Draconia, verificar a sua história... Sobre eles o encontrarem.
By flying out to meet the Draconia flagship to verify your story about them finding you.
Bem-vindos a bordo da nave insígnia Draconia enviada por Draco, conquistador do espaço senhor da guerra de Astrium, governador do reino Draconiano,
Welcome aboard the flagship Draconia, envoy of Draco, conqueror of space, warlord of Astria, ruler of the Draconian realm.
Porque haveria naves piratas a bordo da nave insígnia Draconiana?
Why would they be aboard a Draconian flagship?
Só que eu tenho uma insígnia para provar que sou bonzinho.
Only, I've got a bronze badge to say I'm one of the good guys.
Insígnia urso, é você.
And yours, bear.
Ele encontrou isto. A insígnia de Akizuki!
He found this.
Insígnia nos as patas! Tia boa!
- Don't get all hot and bothered little girl.
Os vigias viram a insígnia de Octavian?
Just as he said he would. Antony and his escorts by themselves are after Octavian.
Traz a insígnia dele?
Faster!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]