Translate.vc / Portuguese → English / Islam
Islam translate English
585 parallel translation
Por mim, podias ser o protector de todo o Islão!
To me, you could be the protector of all Islam.
Já não haverá homens no Islão?
- Are there no men left in Islam?
Ela é a mais bela de entre as belas do Islão.
- She is the fairest of the fair of Islam.
Urnas de ouro das terras do Islão.
Gold urns from the lands of Islam.
Até que a orientação divina de Alá me conduza aos tesouros do Islão.
Until Allah's divine guidance leads me to the treasures of Islam.
Serás a mulher mais invejada do Islão.
You shall be the most envied woman in all Islam.
Às vezes recebo rajadas de metralhadoras mas não me ferem porque estou sem dúvida protegida por Alá. Para me casar com o Emir tive de me converter ao Islamismo.
I'm often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt due to Allah's protection, because to marry the emir, I had to convert to Islam.
E que ninguém em todo o Islão, nesta hora vitoriosa, duvide que eu sou o Desejado. O verdadeiro Mahdi.
And let none in all Islam, from this victorious hour... believe I am other than the Expected One- - the true Mahdi.
Ordenou-me que travasse uma guerra santa até todo o Islão reconhecer a pureza do seu chamamento e todo o mundo tremer diante de mim.
He has commanded me to make holy war until all of Islam... acknowledges the purity of his biddings... and all the world trembles before me.
Mas todo o Islão tem de saber quem sou e acreditar em mim.
But all Islam must know who I am. And believe.
Se Khartum for sacrificada, todo o Islão tremerá e se inclinará, e seguirei em paz para todas as mesquitas onde irei rezar. As vidas de milhões serão poupadas.
If Khartoum is sacrificed... then all Islam will tremble and bow... and in peace I shall proceed... to all the mosques where I must pray... and the lives of millions will be spared.
Mas esbanjam-no, desperdiçando-o e o Islão está a assimilar as gotas que caem do vosso balde.
But you are spilling it wastefully... and Islam is lapping up the drops as they spill from your bucket.
- Lembro-me que, na pasta dizia que o Coronel Selim Mohammed se converteu ao Islão há alguns anos.
In the brief it stated that Colonel Selim Mohammed was converted to Islam some years ago.
A corrida mais louca irá render-se à forca do Islão!
The Cannonball will fall to the forces of Islam!
Planeamos purificar o Islamismo.
We plan to purify Islam.
Reino do Islam ;
Kingdom Islam ;
Morte a Israel e à América e a todos os inimigos do lslão.
Death to Israel and America, and all the enemies of Islam!
Vou explodir para cima de ti e todos os inimigos do lslão.
I will bomb myself on you and all the enemies of Islam!
O verdadeiro Islão não prega o terrorismo.
True Islam does not preach terrorism.
O verdadeiro Islão é uma das religiões mais tolerantes do mundo, que aceita cristãos e judeus como povo do mesmo Deus.
True Islam is one of the most tolerant of the world's religions, accepting Christians and Jews as people of the same God.
O verdadeiro Islão prega também a igualdade e justiça.
True Islam also preaches equality and justice.
Muitos voltaram depois da Revolução, sentindo-se culpados por estarem fora, por terem voltado as costas ao Irão e ao Islão.
Many came back after the Revolution feeling guilty about being away, about turning their backs on Iran and on Islam.
Escreveu livros sobre o Islão.
He's written books on Islam.
O Islão tem tanta beleza...
Islam has such beauty in it.
O Islão é o maior presente que posso dar à minha filha.
Islam's the greatest gift I can give my child.
... marcas do Islão.
Captains of Islam.
Mas a chave para Islam é submissão.
But the key to Islam is submission.
A fruta de Islam são homens disciplinados.
Fruit of Islam are disciplined men.
Você quer é um muçulmano, junte-se a Nação de Islam.
You want to be a Muslim, join the Nation of Islam.
Islam é a única religião..... aqueles endereços as necessidades e os problemas..... da denominada Negra na América,...
Islam is the only religion..... that addresses the needs and the problems..... of the so-called Negro in America,...
Islam é o único modo fora de drogas, e crime, e..... desemprego, prostituição, álcool,..... jogando e... adultério, fornicação.
Islam is the only way out of drugs, and crime, and..... unemployment, prostitution, alcohol,..... gambling and... adultery, fornication.
O Elijah Muhammad Ilustre ensine nós..... isto uma vez que nós entramos no conhecimento de Islam, o conhecimento de nós mesmos,..... nós substituímos nosso escravo nomear com um X,..... X em matemática representando o desconhecido.
The Honourable Elijah Muhammad teaches us..... that once we come into the knowledge of Islam, the knowledge of ourselves,..... we replace our slave name with an X,..... X in mathematics representing the unknown.
Eles pensam que ele pensa ele é a Nação de Islam.
They think he thinks he is the Nation of Islam.
rica fora de do gettin a Nação de Islam (?
gettin'rich off the Nation of Islam (?
Olhe, Betty, a Nação de Islam proverá se qualquer coisa acontecer para mim.
Look, Betty, the Nation of Islam will provide if anything happens to me.
Internal diferenças dentro da Nação de Islam me forçou fora disto.
Internal differences within the Nation of Islam have forced me out of it.
.. o que ele fez, islam, para aqueles people, apesar de seu, uh,..... talvez ifpeopIe aqui na América would tenta e..... praticar e estudar a religião de Islam,..... poderia ajudar a apagar a pestilência de racismo aqui.
.. what it had done, islam, for those people, despite their, uh,..... perhaps ifpeopIe here in America would try and..... practise and study the religion of Islam,..... it might help to erase the plague of racism here.
Isto é uma tentativa definida pela Nação de Islam..... nos pedidos rígidos de Sr Elijah Muhammad.
This is a definite attempt by the Nation of Islam..... upon the strict orders of Mr Elijah Muhammad.
Escute, I não disse a este para qualquer um,..... mas i tem pensado sobre que tem sido acontecimento para mim ultimamente, para nós ultimamente, e..... l seja ir parar dizer que é a Nação de Islam que é atrás deste.
Listen, I haven't told this to anybody,..... but I've been thinkin'about what's been happening to me lately, to us lately, and..... I'm gonna stop saying that it's the Nation of Islam that's behind this.
Algumas das coisas que têm sido acontecimento ultimamente, I somente..... l seja ir parar dizer é apenas da Nação de Islam.
Some of the things that have been happening lately, I just..... I'm gonna stop saying it's just the Nation of Islam.
Mas é possível amar um carro, Gee.
Nation of Islam or Moorish brethren?
Era uma boa mulher do Islão.
A good woman... of Islam.
O Islão te acolherá então como seu líder.
All of Islam will embrace you as its chosen leader.
Somos os verdadeiros soldados do Islão.
We are the true soldiers of Islam.
Isto não tem que ver com o Islão, nem com Alá.
This has nothing to do with Islam. It is not Allah's will.
Você é um daqueles nacionalistas islâmicos?
Are you one of those nation Islam guys?
O Islão rejeita a homossexualidade, sim.
Islam rejects homosexuality, yes.
O Nino Schibetta, o mafioso, a falar com o preto do Islão?
Nino Schibetta, fucking mob guy, chatting with the nigger of Islam?
No Islão, acreditamos que só duas pessoas falaram mesmo com Deus.
Well, in Islam, we believe that only two people spoke to God directly :
E a cor do Islão é o verde, não é o azul.
Isn't green the color of Islam, not blue?
O Islão é uma religião de paz.
Islam is a religion of peace.