Translate.vc / Portuguese → English / Jubilee
Jubilee translate English
185 parallel translation
Por indicação do Comissionariado a Comissão do Jubileú de Outubro... do Comité Executivo Central do "Presidium" de URSS...
Commissioned by the October jubilee Commission of the Presidium of the USSR central Executive Committee
Assim, nesta gloriosa manhã de domingo neste solene ano de 1887 dirigimos o nosso pensamento para o modo de vida que é exemplificado por Victoria, a nossa amada rainha, pois esta semana tem início o jubileu de ouro de Sua Majestade.
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen. For this week begins Her Majesty's golden jubilee.
Vamos comer tetrazzini de fígados de frango e bolo de cereja.
We're having chicken livers tetrazzini and cherries jubilee for dessert.
Preparem-se para o jubileu Viva!
Get ready for the Jubilee Hurrah!
Hurra! Hurra! Trazemos conosco a festa.
Hurrah, hurrah we bring the jubilee
Os planos do meu jubileu estão terminados?
Are the plans for my jubilee complete?
Falta pouco tempo para o dia do jubileu.
There's little time till the day of jubilee.
Eis o obelisco do teu jubileu.
There is the obelisk of your jubilee.
Irei ter contigo ao palácio, no dia do jubileu de Sethi.
I will come to you at the palace on the day of Sethi's jubilee.
Sem Moisés não há jubileu.
No Moses, no jubilee.
Enquanto esperas para honrar Moisés... honrarei o jubileu de Sethi... com um presente.
While you wait to honor Moses, I will honor Sethi's jubilee with a gift.
Hoje é jubileu
Jubilee today
Juntar-se ao jubileu!
And join the jubilee!
Venham todos! Juntem-se ao jubileu
Everybody come along and join the jubilee!
Vamos cantar um tema chamado "The Alabama Jubilee".
We're about set do a song entitled "The Alabama Jubilee".
Onde gins com tónica se juntam num jubileu giroscópico de algo começado por J?
Of a world-weary whicker Where gin and tonics jingle in a gyroscopic jubilee Of something beginning with "j"?
Hoje, 8 de Fevereiro de 1600, ano do Jubileu, dizemos, pronunciamos, decretamos, sentenciamos Giordano Bruno, herege impenitente, persistente e obstinado, e portanto abrangido em todas as censuras eclesiásticas, e penas impostas pelos santos cânones,
Today, the 8th of February, 1600, year of the jubilee, we state, pronounce, decree, sentence you, Giordano Bruno, as an unrepentant, persistent and obstinate heretic, thus incurring ecclesiastic censorship,
Aleluia e júbilo!
Hallelujah and jubilee!
Porque eu toco no Natal e nos aniversários.
'Cause I plays for the Christmas and the Jubilee.
Pedi-Ihe a opinião sobre o aniversário do Dia da Liberdade.
I did ask the governor his impression so far of this year's Liberty Day Jubilee.
Desta vez, quero o jubileu das cerejas.
This time, I want the cherries jubilee.
Até que há três anos vim passear a Londres, algo muito raro em mim. Queria ver o jubileu de ouro da rainha.
It's a rare thing for me, but- - well, I had a mind to see the Queen's Golden Jubilee.
Essa Miss Elsie Patrick estava em Londres só por causa do jubileu?
Was this Miss Elsie Patrick in London merely for the Jubilee?
Estávamos na véspera do jubileu dos 60 anos da nossa rainha, o ano em que o governo de Sua Majestade esteve à beira da desgraça.
It was the eve of our good queen's Diamond Jubilee, and the year Her Majesty's government came to the very brink of disaster.
Amanhã à noite, a nossa querida monarca celebra o jubileu dos 60 anos.
Tomorrow evening, our beloved monarch celebrates her Diamond Jubilee.
Peço desculpa, Majestade, mas acabou de chegar uma oferta em honra do vosso jubileu.
- Begging Your Majesty's pardon. A present has arrived in honor of your jubilee.
Aqui é Eddie Kirk, e o jubileu de Ray Conniff virá em instantes.
Eddie Kirk here, and Ray Conniff jubilee coming up in just a few moments.
Eu chamo de jubileu.
I call it a jubilee.
Digam aos vossos pais que chegou a liberdade!
Go tell your folks how kingdom come in the year of Jubilee!
O Jubilee vai partir de Phelps Landing em 15 minutos!
jubilee leaving for Phelps Landing in 1 5 minutes!
Este é um convite para a festa do jubileu de prata da nossa revista.
This is an invitation to the silver jubilee function of our magazine.
- Fui convidada para o jubileu de prata de uma revista.
- I was called for the silver jubilee function of a magazine.
Vamos através do Swiss Cottage Mudando para norte na Jubilee.
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
Aquele pudinzinho de côco era bem bom.
That cherries jubilee was some dish.
Voltamos agora à nossa maratona de 48 horas do Itchy Scratchy. Para celebrar 75 anos de anedotas brutais e atrocidades hilariantes.
We now return to our 48-hour Itchy Scratchy diamond jubilee marathon - celebrating 75 years of rib-tickling brutality... and hilarious atrocities.
Para começar, um Don Pérignon de 55, com ostras Rockefeller, seguidas de uma salada Caesar, bife à Chateaubriand e cerejas flambê com gelado.
To begin, a little Dom Perignon'55 and some oysters Rockefeller. To be followed by Caesar salad, chateaubriand and cherries jubilee.
Brevemente virá gente de toda a parte para o nosso Jubileu de oração.
Soon, the folk will come from all over... For our prayer jubilee.
E o número de pessoas que poderá abrigar aquando do Jubileu.
And the number of folk you have room for when the jubilee is at hand.
Jubilee Mansions, 124.
124, Jubilee Mansions.
Tinham um novo contrato, que lhes daria muito dinheiro. E já tinham uma canção para gravar para a A M, em honra do Jubileu da Rainha.
Here they were, signing a new contract that could make them a lot of money, and they already had a song to record for AM in honor of the Queen's jubilee.
A Virgin Records contratou-os e o Johnny pôde gravar o seu "Deus Salve a Rainha".
Virgin Records signed them, and Johnny Rotten got to record his Queen's jubilee memorial song - - "God Save the Queen."
O melhor sítio para comemorar era descer o Tamisa e tocar ao pé do Parlamento o "Deus Salve a Rainha", e o "Anarquia no Reino Unido", no Dia do Jubileu.
Where better to celebrate the release of "God Save the Queen" than down the Thames, and start playing outside the Houses of Parliament? "God Save the Queen," and "Anarchy in the UK" on Jubilee Day.
- O nosso dia de júbilo!
- Our day of jubilee.
- É o meu dia de júbilo.
- It's my day of jubilee.
- É o dia de júbilo dele.
- His day of jubilee.
A Anna disse que talvez não a deixe tocar no concerto do jubileu da escola.
Anna says you may not let her play in the jubilee concert.
Estas são de aniversário.
These are jubilee.
Jubileu de Cereja...
Cherry jubilee...
Em 1913, o Imperador Wilhelm II comemorou o seu jubileu de prata.
In 1913, Kaiser Wilhelm II celebrated his silver jubilee.
- Jubilee?
- Kimberly?
"Cherries JubiIee"!
Cherries jubilee?