Translate.vc / Portuguese → English / Kamp
Kamp translate English
256 parallel translation
Bem-vindos ao acampamento Kikakee.
Welcome to Kamp Kikakee.
Bem-vindos a outro grande verão aqui no acampamento Kikakee!
Welcome to another great summer here at Kamp Kikakee!
Ei, rapazes, quando é que chegam os campistas novos,... vamos dar-lhes um grande bem-vindos ao acampamento Kikakee, ok?
Hey, guys, when the new campers get here, let's give'em a big Kamp Kikakee welcome, okay? !
Tenho estudado os resultados dos exploratórios, e o grande sucesso é aqui no acampamento Kikakee.
I've been studying the results of the exploratories, and the big hit is right here at Kamp Kikakee.
Agora, porque não me dás um pouco mais das tuas desculpas a respeito de não teres o contrato do acampamento Kikakee?
Now, why don't you give me some more of your excuses as to why you don't have that lease for Kamp Kikakee? !
Esse projecto deve refletir a orgulhosa tradição do acampamento Kikakee.
That project should reflect the proud tradition of Kamp Kikakee.
Este é um dia muito triste para o acampamento Kikakee.
This is a sad day for Kamp Kikakee.
Não mais acampamento Kikakee.
No more Kamp Kikakee.
Se pararmos aqueles mineiros,... depois, haverá um acampamento Kikakee.
If we stop those miners, then there will be a Kamp Kikakee.
Estou a tentar entrar em contacto com Tia Van Kamp.
I'm trying to get in touch with Tia Van Kamp.
Se eu não tiver uma média de "Satisfaz"... o meu pai não me deixa ir para o Acampamento do Krusty.
If I don't get a'C'average, my dad won't let me go to Kamp Krusty.
Não pai, tu prometeste que se eu e o Bart tivéssemos uma média de "Satisfaz", que podíamos ir para o Acampamento do Krusty.
No, Dad, you promised if Bart and I got'C'averages, we could go to Kamp Krusty.
Eu acho que não seria um bom pai se te deixasse ir para o Acampamento do Krusty... se tivesses só "Não Satisfaz".
I don't think I'd be any kind of a father If you got D's, and I let you go to Kamp Krusty.
Sr.ª Krabappel, se eu não tiver pelo menos uma média de "Satisfaz"... não posso ir para o Acampamento do Krusty!
Mrs. Krabappel, if I don't get at least a'C'average... I can't go to Kamp Krusty!
Então Bart, vais-me acompanhar no espantoso e bucólico Acampamento do Krusty?
So, Bart, will you be joining me in the bucolic splendor of Kamp Krusty?
Só falta uma semana para entrar no melhor verão de sempre no Acampamento do Krusty!
Only one week left to sign up for the bestest summer ever at Kamp Krusty!
O Acampamento do Krusty está construído num actual cemitério Índio.
Hey! Kamp Krusty is built on an actual Indian burial ground.
E a melhor parte é, quando vens para o Acampamento do Krusty... vais passar o verão comigo!
And the best part is, when you come to Kamp Krusty... you'll spend the summer with me!
Bem-vindos ao Acampamento do Krusty!
Welcome to Kamp Krusty!
Queridos Mãe e Pai, já não temo o Inferno... porque estive no Acampamento do Krusty.
Dear Mom and Dad, I no longer fear hell... because I've been to Kamp Krusty.
"Crise no Acampamento do Krusty".
'Krisis at Kamp Krusty.'-
Sr. e Sra. Van De Kamp?
Mr and Mrs Van De Kamp?
Obrigado a todos e bem-vindos ao campo Woody.
Thank you, everybody, and welcome to Kamp Woody.
Ela está na casa da Sra. Van de Kamp, mas vou ver se ela deixou alguma coisa lá em cima.
She's at mrs. Van de Kamp's, but I'll see if she left some stuff upstairs.
Em Wisteria Lane, significa manter o ritmo de Bree Van De Kamp.
On Wisteria Lane, that means keeping up with Bree Van De Kamp.
A Bree Van De Kamp faz esse tipo de coisas a toda a hora
Bree Van De Kamp does this kind of thing all the time.
Senhor e Senhora Van De Kamp.
Mr. and Mrs. Van De Kamp.
Tom, eu sinto muito por hoje à noite, a sério mas hoje em dia, se eu estou a competir com alguém, é com o mundo da Bree Van De Kamp, com as suas cozinhas impecáveis e os seus filhos perfeitos que dão festas fabulosas, onde nada acontece de errado!
Tom, I am sorry about tonight, truly, but these days, if I'm competing with anyone, it's the Bree Van De Kamps of the world, with their spotless kitchens and their perfect kids who throw fabulous parties where nothing ever goes wrong.
Estou aqui para ver Rex Van De Kamp.
I'm here to see Rex Van De Kamp.
Rex Van De Kamp
[Rex Van De Kamp]
Para ser honesto, Sr. e Sra. Scavo, o histórico escolar dos seus filhos é um pouco mais comum do que gostaríamos, mas a Sra. Van de Kamp comentou que eles eram gêmeos idênticos.
To be honest, Mr. And Mrs. Scavo, your children's educational background is a bit more common than we would prefer. But Mrs. Van De Kamp said they were identical twins?
Você e o Sr. Van de Kamp têm sempre as melhores decorações na sua entrada.
You and Mr. Van De Kamp always have the best decorations.
Sra. Van de Kamp.
Mrs. Van De Kamp.
Sra. Van de Kamp.
- Mrs. Van De Kamp.
Claro que nem todos os que o lêem sentem culpa pelo mal que fazem. Mas a Bree Van de Kamp sentiu.
Of course, not everyone who reads this book feels guilt over the bad things they do, but Bree Van De Kamp did.
O Rex e a Bree Van de Kamp não eram excepção.
Rex and Bree Van De Kamp were no exception.
A Bree Van de Kamp, a vizinha do lado, trouxe cestos de queques que fez sozinha.
Bree Van De Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch.
- Olá, Sra. Van de Kamp.
- Hello, Mrs. Van De Kamp.
- Bree Van De Kamp!
- Bree Van De Kamp.
Como a minha amiga, Bree Van De Kamp.
Like my friend Bree Van De Kamp.
O que posso fazer por si, Sra. Van De Kamp?
What can I do for you, Mrs. Van De Kamp?
Obrigado, Sra. Van De Kamp.
Thank you, Mrs. Van De Kamp.
Disseste a Mrs Van De Kamp que a tua mãe se matou por causa de uma coisa má que fizeste.
Last week, you told Mrs. Van de Kamp that your mom killed herself because of something you did, something bad.
Bom. Ouvi dizer que ele anda com a Danielle Van De Kamp.
I hear he's dating Danielle Van De Kamp.
E agora, temos a Sra. Bree Van De Kamp. Num vestido de festa rosa, com corte a laser, saia, e cinto de seda.
Next up we have Mrs. Bree Van De Kamp in a pink party dress with laser cut full skirt and silk belt.
Mr. e Mrs. Van De Kamp?
Mr and Mrs Van De Kamp?
Que te levo a casa de Mrs. Van De Kamp e bem sabemos o que acontece quando ela se zanga.
I will walk you over to Mrs Van De Kamp's and we all know what happens when she gets mad.
Havia muitas maneiras de dizer que Bree Van de Kamp era uma senhora.
There were many ways to tell Bree van de kamp was a lady.
Sra. Van de Kamp, obrigado por vir tão em cima da hora.
Mrs. Van de kamp, thank you for coming on such short notice.
Sinto muito por isto, Sra. Van de Kamp.
I am so sorry about this, Mrs. Van de kamp.
Prazer em vê-la, Bree.
Nice to see you, Bree. Dr. Van De Kamp.