English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Leap

Leap translate English

1,587 parallel translation
É preciso um simples indício ou um pouco de fé
Takes a simple clue or leap of faith
Aprende a saltar!
Learn to leap...
Saltarás para mim.
You will leap for me.
Acabou por dar um grande salto.
He ended up taking the big leap.
Todos os que andavam a dar-vos graxa e a sorrir-vos até há alguns minutos, viram-se contra vocês e batem, batem e batem, até conseguirem calar-vos.
All those people who were buttering you up and smiling at you just moments ago leap on you and kick you and kick you and kick you and kick you and kick you until you shut up.
Se alguma vez me perdoares e estiveres pronta para dar esse salto eu prometo estar lá para te apanhar.
If you can ever forgive me and you're ready to make that leap... I promise I'll be there to catch you.
É um pequeno passo para um homem mas, um gigantesco salto para a Humanidade.
That's one small step for man one giant leap for mankind.
Este é um pequeno passo para um homem... mas um salto gigantesco para a humanidade.
It's one small step for man... but a giant leap for mankind.
Estas abrasões nos joelhos e cotovelos dela... indicam que saltou de um veículo em movimento.
These abrasions on her knees and elbows indicate a leap from a moving vehicle.
Senhor, até uma prova dum foguete de três níveis... "Secretária das Relações Externas" é um avanço de 10 anos na sua capacidade estratégica... e representa uma ameaça grave e directa para a nossa segurança nacional.
Sir, even test-firing a three-stage rocket is a 10-year leap forward... in their strategic capabilities... and it represents a direct and grave threat to our national security.
Quando aquele comboio passava ao pé daquele internato infernal,... a simples ideia de te ver nas férias punha o meu coração aos saltos.
On that train coming home from that ghastly boarding school, the mere idea of seeing you for the holidays would make my heart leap.
É adivinhar, sim, mas ia acontecer, por passar tanto tempo consigo.
It's a leap, yes, but it was bound to happen, me spending so much time with you.
Isso é precipitado.
That's a leap.
Impressionante como passam de misoginia para homofobia.
Impressive how you leap from misogyny to homophobia in a single bound.
Bebi um "Big Gulp of Mountain Dew" durante a maratona.
I drank a Big Gulp of Mountain Dew during that Quantum Leap marathon.
Todas as pessoas que nasceram num ano bissexto podem passar.
Okay, then, people born in a leap year get a pass.
Mas temos de dar o salto e saber que ele vai aceitar.
But you just have to take the leap and know that he's gonna be okay.
Podes ver se ainda há Stags'Leap?
Uh, could you see if there's any more Stags'Leap?
Não tem nenhum prédio para pular?
Don't you have a tall building to go leap?
O teu pai não te ensinou a olhar antes de saltar?
Didn't your dad ever teach you to look before you leap?
Ela... Então você acha que ela está sendo assombrada pelo namorado.
Sometimes it takes a leap of faith.
Preferia atirar-me da janela a vê-lo mexer os lábios que são o sinal visual de que está prestes a cuspir idiotices fétidas.
I would sooner leap from the window than see your lips move... the sight of which is the visual cue... that feculent blather is about to spew forth.
Não vai ser difícil um júri achar que terias prazer em matar o teu psicólogo.
It simply won't be a big leap for a jury to think you'd happily plug your therapist.
Isso foi de uma viagem no tempo.
That was a time leap.
Viagem no tempo?
Time leap?
Isso é uma viagem no tempo.
That's a time leap.
Não pode ser só saltar.
You can't just leap.
Viajei?
leap?
Eu consigo viajar no tempo.
I can leap.
Então era o no de vezes que podia viajar...
So it really was the number of times I could time leap...
Podes viajar?
You can leap?
Podes viajar no tempo?
You can leap?
Olá. Sou Stan Smith, americano, salto vertical de 80 cm.
Stan Smith, American, 32-inch vertical leap.
O NORAD dava um salto gigante para si mesmo.
NORAD took a giant leap for themselves.
Eu posso mostrar um único exemplo da sua humildade.
And then the rapist spends eight pages... explaining the premise of Quantum Leap to the guy.
Estou a apostar muito em ti.
I'm taking a huge leap of faith that you do.
"Salta e a rede irá aparecer."
"Leap and the net will appear."
Salta e uma rede irá aparecer.
Leap and a net will appear.
Salte e a rede irá aparecer.
Leap, and a net will appear.
Disse, "Salta e uma rede irá aparecer, o tanas".
He said, "Leap and a net will appear, my ass."
Capítulo 3 Um passo de gigante.
Chapter Three One giant leap.
Mas de ver um filme a pensar que é real vai uma grande distância.
Still, it's a big leap from watching a movie to thinking it's the real thing.
É um grande avanço.
That's a bit of a leap.
Mas para eles dizerem que são responsáveis pela morte de Bush. É uma grande diferença.
But to then say that they are responsible for killing Bush, that's quite a leap.
Não, mas mostra o salto exponencial de inteligência e um bom gosto para mulheres.
No, but it shows their exponential leap in intelligence and a great taste in women.
Deu um grande salto, devia respeitá-lo.
I don't know. He took a pretty big leap.
Sim, isso é um grande salto com lógica.
Yeah, that's a huge leap of logic.
Quando tiver a Luz do Céu nas minhas mãos poderei viajar através do tempo.
Once I have The Heavens'Light in me hands I will be able to leap through time.
Então, numa noite, ele deu um gigante passo à frente.
Then, one night, he made a giant leap forward.
Podia passar por estas com um salto.
I could cross these in one leap.
Parece que o nosso herói verde virou de Robin Hood para assassino em série.
Looks like our green hero has made the leap from Robin Hood to cold-blooded killer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]