English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Liquor

Liquor translate English

2,781 parallel translation
Este edifício era uma loja de bebidas.
- This building was a liquor store. - Oh.
Os meus pais têm sempre algumas garrafas lá baixo.
My parents keep some liquor downstairs.
Já te disse que encontrei o bar da casa?
Did I tell you I found a liquor cabinet?
Parte é idade, e o resto é do álcool.
One part age, three parts liquor.
Só se houver bebidas. Porque ir a uma festa da Rachel Berry, não é uma coisa que consiga fazer sóbria.
Only if there's liquor, because a Rachel Berry party is not something I can do sober.
Ouve, se queres que todos fiquem, tens de me deixar ir à reserva de bebidas dos teus pais.
Look, if you want everyone to stay... you have to let me break in your dads'liquor cabinet.
Seguindo a tradição, fiz um cocktail de espectáculo com o que sobrou da reserva de bebidas dos meus pais.
In that tradition, I have mixed us a playful showbiz cocktail... of what was left in my dads'liquor cabinet.
Sabes, nós as Lanes normalmente aguentamos o licor, mas não faço a mínima ideia do que aconteceu ontem à noite.
Lanes can usually hold our liquor but I don't have a single memory of my big night.
Mas para ti toda as bebidas desta merda de mundo não serão suficientes.
But for you, all the liquor in this shitty world wouldn't be enough.
O Licor Maltês? O mais forte, e mais valioso licor alguma vez feito!
The Maltese Liquor- - the strongest, the most valuable malt liquor ever brewed!
O Licor Maltês destruiu os seus cérebros.
The Maltese Liquor done destroyed their brains.
O Licor Maltês... 1litro de céu!
The Maltese Liquor. 40 ounces of heaven!
Assaltava bares e postos de gasolina por todo o Meio Oeste.
She was robbing liquor stores and gas stations all over the Midwest.
Tinha quando entrei, mas é fantástico o que a bebida faz à culpa.
I was when I came in, but it's amazing what liquor does to guilt.
Vais vê-lo a fugir, a lançar os dados por uma lata.
You watch him skedaddle, Pull out the dice in shit small liquor cans.
Lembras-te de uma vez, que despejaste as bebidas do teu pai para a bacia?
Do you remember the time that you poured all your dad's liquor down the drain?
Assalto à loja de bebidas.
Liquor store robbery.
Não vai precisar daquela garrafa de licor.
You don't need that liquor crutch.
Depois de vir para Harlan, durante seis anos vendi tudo o que ele produzia, e era um negócio rentável.
Six years I came over to Harlan and sold all the liquor he cooked, and we did better than fair.
- Nesta casa bebe-se uísque.
We drink liquor in this house.
Também se oferece uísque nesta casa?
Are you offering liquor in this house?
Nada de álcool em casa.
No liquor in the house.
Ainda ontem, aqui o Reggie... Olá, Reggie. O Reggie recusou a minha oferta.
But we got our own kind of food, our own music, our own liquor.
Dono de uma loja de bebidas, na North Lamon.
Owned a liquor store on North Lamon. Yeah.
Quem te mandou andar à procura de álcool no meu armário?
Who asked you to go snooping around my closet for liquor?
Abasteçam de licor enquanto tratam disso.
Stock up on liquor while you're at it.
Eu escolho um licor barato.
Right. Non-fancy liquor it is.
Então, achas que devo vender bebidas alcoólicas?
What, you think I should sell liquor?
- Não percebo nada de álcool.
But I don't know the first thing about liquor.
Quinhentos dólares... no máximo. Pelo bar, construção, mobília, mais as bebidas.
500, tops, for bar, construction, furniture, plus the liquor.
As mercearias que temos são sobretudo lojas de bebidas alcoólicas vendendo apenas um pouco de comida envelhecida e de péssima qualidade.
The grocery stores that we have are basically liquor stores that have a little food in them, but the food is old, old, old and terrible quality.
Com o álcool diria que estás na mesma.
On liquor, I'd say you were about the same.
E ia, mas o álcool chegou, por isso eu e o Frederick estamos a armazená-lo.
Well, I was. But the liquor showed up, so Frederick and I are stocking the galley.
Na minha opinião, alguma pessoas lidam melhor com o álcool que outras.
In my opinion, some people can handle their liquor better than others.
O teu marido não consegue beber tanto.
Your husband cannot hold his liquor.
Foi o último licor que bebi.
It's the last liquor I ever drank.
... mas não diz que era vinho com teor alcoólico.
Jesus turned water into wine, but it didn't say liquor store wine.
O licor é aguado, e a comida é horrível, mas não é propriedade do Reed.
The liquor's watered down, and the food's awful, but it isn't owned by Reed.
Agora temos artistas que se associam com diferentes marcas para obter um impulso extra, e podem até ser bebidas alcoólicas empresas de telefones de carros de tudo, para complementar a promoção dos seus projetos.
What you have now is artists partner up with different brands to kind of, get that extra push, and you do anything from liquor sponsors to cell phone companies to car companies all the way around, to, kind of, round out the promotion of your project.
Bebidas ABC na Rua Bleecker.
Abc liquor on bleecker street.
Vou usar licor chinês, licor revolucionário, para lhe fazer um brinde.
I'll use Chinese liquor, Revolutionary liquor, to toast him.
Melhor ainda, o Remus é dono dos camiões que roubam a sua própria bebida.
Even better, Remus owns the trucks that hijack his own liquor.
Deviam usá-lo para levar álcool, durante a Lei Seca.
Must've run liquor through during Prohibition.
D-I-N-H-E-I-R-O na forma de um conveniente empréstimo pessoal cigarros com filtro e sabor... licor de malte...
M-O-N-E-Y, in the form of a convenient personal loan filter cigarette that delivers the taste... 45 malt liquor...
Sabe quanto tempo me demoraria a ir à loja de bebidas e voltar?
You know how long it would take me To shuffle over to the liquor store and back?
Roubam bebidas de uma bomba de gasolina. fazem uma farra e vêm a uma reunião.
So they steal the liquor from the gas station, they go on a binge, and then they come to a meeting?
Bebidas e bilhetes para Aruba.
Liquor and tickets to Aruba.
Olá, Estúpida, a empresa do licor do evento que fizemos mandou umas garrafas de vodka.
Hey, Ree-Ree, that liquor company we did that event for - sent over a few bottles of vodka.
Por que não roubamos uma loja de conveniência?
Why don't we just rob a liquor store or something?
E lembre-se que a sua licença para o álcool expirou.
And keep in mind that I know about your expired liquor license.
Como está a correr?
If I'm gonna deliver bad news, I best do it without liquor on my breath.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]