Translate.vc / Portuguese → English / Madison
Madison translate English
1,988 parallel translation
- 83 e que mais, Park, Madison?
- 83rd and what, Park, Madison?
Embora ela diga que quer deixar o escândalo para trás, a acompanhante de celebridades Amber Madison decidiu escrever as memórias do seu tempo com Florrick.
Though she says she wants to leave the scandal far behind, celebrity call girl Amber Madison has decided to write a memoir about her time with Florrick.
Conheces o velho Banco Art Deco que fica na 72, entre Madison e Park, aquele que faliu no mês passado?
You know the old art-deco bank on 72nd between Madison and Park? The one that went under last month.
Obrigado, Madison.
Thank you, madison.
A Madison deu-mas. Ela toma-as para o TDAH.
Madison gave them to me.She takes them for her adhd.
Era muito perturbadora... tipo no "As pontes de Madison County", e eu...
It was all tortured and... "Bridges of madison county," and I...
Parece que o teu rapaz, o Dmitri, está a caminho de um Hotel na Rua Madison.
Looks like your boy dmitri is heading into a hotel on Madison.
Temos um código 420 numa escola abandonada em Madison, a norte da Fifth.
We got a 420 at an abandoned school on Madison, north of Fifth.
Vamos introduzir a localização de onde achámos a vítima, Madison com a Fifth.
Let's input the location where we found the victim- - Madison and Fifth.
Tu entraste às escondidas no Madison Square Garden?
- So you snuck into Madison Square Garden?
Bem vinda Amber Madison.
Please welcome Amber Madison.
Olha, Amber Madisson é noticia de ontem.
Look, Amber Madison is yesterday's news.
- Amber Madison.
- Amber Madison.
Sra Madison, eu sou a Daniel Golden.
Miss Madison, I'm Daniel Golden.
Madison.
"Madison."
Madison.
Madison.
A Madison.
Madison.
Águia 24, estamos no 2400 da Madison.
Eagle 24, we're 2400 block, Madison.
que gatafunharam pela noite dentro às cambalhotas sobre encantações soberbas que na manhã amarela se transfor - mavam em estrofes de barafunda, que foram queimados vivos de fatos de flanela inocentes na Madison Avenue por entre disparos de versos de chumbo
who scribbled all night rocking and rolling over lofty incantations which in the yellow morning were stanzas of gibberish, who were burned alive in their innocent flannel suits on Madison Avenue amid blasts of leaden verse and the tanked-up clatter of the iron regiments of fashion
E... vim dizer que, às vezes, depois do trabalho, alguns de nós vão ao Schiller na Madison. Então, se um dia estiver por perto...
And I came by to say that sometimes after work, a few of us go over to Schiller's on Madison, so, you know, if you're ever around...
- Tenho família em Madison, mas...
- I've got family in Madison, but...
Dou-te o dinheiro e levo-te até Madison.
I'll give you the money and I'll take you to Madison.
E levou-me à casa dos meus tios em Madison.
And he'll drive to my aunt's in Madison.
Vai para Madison e sai de Peacock.
Go to Madison and get out of Peacock.
Ele é professor de matemática do Madison Community College. Frank Tupelo.
He's a math teacher from Madison community college.
Trouxe o jantar daquele restaurante japonês na Madison.
Oh, I picked up some dinner from that new Japanese place on Madison.
Wardo quer ser um homem de negócios e acho que vai ser dos bons, mas não devia estar em Nova Iorque a bajular Madison Avenue.
Wardo wants to be a businessman and for all I know he's gonna be a good one, but he shouldn't be in New York kissing Madison Avenue's ass.
Fala George Madison.
This is George Madison.
- George Madison?
George Madison.
George Madison.
George Madison.
- Madison?
- Madison?
- Boa noite, Mr. Madison.
- Good evening, Mr. Madison.
O seu filho está aqui para falar consigo, Mr. Madison.
Your son is here to see you, Mr. Madison.
Eu sou o George Madison.
- I'm George Madison.
Foi simpático ter vindo, Mr. Madison.
It's good of you to come by, Mr. Madison.
Já agora, aquela é a Madison, falaremos dela mais tarde e do facto de ter a minha carteira.
So, that's Madison, by the way, and we'll get to her and why she's got my wallet a little later.
Zeke, a Madison está aqui no carro, falei-te nela.
Zeke, you're in the car with Madison, the one I was telling you about.
Prazer em conhecer-te também, Madison.
Nice to meet you, too, Madison.
A Madison deve estar no telhado.
Hey, Madison should be on the rooftop.
Muito bem, Madison, desperta-lhe o interesse, mas não sejas muito agressiva.
Okay, Madison, just get him interested in you, but don't be too aggressive.
Muito bem, Madison, dirige-te para o bar.
All right, Madison, make your way over to the bar.
Vou ter com a Madison.
Making my move on Madison.
Muito bem, Madison, a caixa deve estar no canto...
Okay, Madison, the box should be in the corner...
- O que se passa com a Madison?
- What the hell is going on with Madison?
Madison?
Madison?
Madison, estás a ouvir?
Madison, do you read me?
- Zeke, a Madison tem a caixa.
- Zeke, Madison has the box.
B, encontrei a Madison, está bem?
Hey, B, I found Madison, all right?
E a Madison?
What about Madison?
Madison, Henley, fora da piscina!
Madison, henley, out of the pool!
E foi aí que conheci a Madison.
- And that's when I met Madison.