English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Manners

Manners translate English

2,277 parallel translation
- Nunca.
Oh, where are my manners?
Olha a tua educação, cabra.
Mind your manners, bitch.
Desculpe, as minhas maneiras.
Sorry, what manners mine.
Ei, por aqui não é educado encarar as pessoas.
Hey, around here it's bad manners to stare.
Maneiras.
Manners.
Vocês não conseguem ter boas maneiras?
Have you no manners?
Oh, onde estão as minhas maneiras?
Oh, where are my manners?
Está bem, temos que trabalhar um pouco nas maneiras.
okay, we gotta work a little on the manners.
Ter maneiras, voltar depois.
You get manners, come back later.
Os seus pais não lhe deram educação?
Didn't your parents ever teach you manners?
Temos de trabalhar as tuas boas maneiras.
We gotta work on your manners.
Não sabe nada sobre as maneiras de etiqueta social.
You know nothing of manners or social etiquette.
- Pelo menos tenho educação!
- At least I have manners!
- Certamente não tens os bons modos.
- Surely not have good manners.
Fofinha, ele vai ligar-te de volta.
Honeybear, he's gonna have to call you back. He's gonna mind his manners.
Mas que bem educado.
What good manners you have.
Cuida dos seus modos, ou vais estar aí dentro, um mês.
You watch your manners, or you'll be in here a month.
É chamado de boas maneiras.
It's called manners.
Tem boas roupas, boas maneiras.
He's got good clothes, good manners.
Não tens modos, não?
Where's your manners, dangit?
O que bons modos tem a ver com isso?
What do manners have to do with it?
Sejam bem-educados.
Manners!
Má educação não te fica bem, minha querida.
Ill manners do not become you, my dear.
Que maus modos!
Bad manners!
Seu pai não tem boas maneiras.
Your dad has no manners!
Que maus modos!
Its bad manners!
Não me fará deixar de andar aqui, mas ensinava-lhe algumas maneiras.
Won't stop me going round there, but. Teaching him some manners.
Não tens educação.
You have no fucking manners.
Este foi pelo acampamento, e isto é um crachá de boas maneiras.
This one's for camping, and this is a good manners badge.
Gib, comporta-te decentemente.
Gib, mind your manners.
Tinha um jeito cortês Sulista.
He has courtly Southern manners.
Sr., não tem bons modos?
Sir, do you have no manners?
Mas ao falar-mos alto não significa que não temos boas maneiras.
But being loud in our speech does not mean that we have no manners
Três meses de fome até as tuas presas voltarem a crescer vão ensinar-te a ter boas maneiras.
Three months of starving till your fangs grow back will teach you better manners.
Urubus não são famosos pela sua etiqueta à mesa.
Vultures aren't famous for their table manners.
"Chamam-nos selvagens, pois os nossos costumes diferem dos deles."
Savages they call us, Because our manners Differ from theirs.
Graças a Deus, finalmente alguém com maneiras!
Oh thank god, finally somebody with manners!
Se não sabes socializar com os mais velhos, meu merdas, vou ter que te ensinar.
- If you don't know how to socialize with older people, you shithead, then i will have to teach you some manners.
Que maneiras são essas?
What kind of manners are these?
A questão... está em se é possível a uma senhora, ou até a um homem charmoso e excepcional, uma vez acostumados à civilidade europeia, impedir que as suas pequenas cabeças sejam influenciadas.
The question is whether it is possible for a lady, or even a charming and exceptional man, once they have become accustomed to the manners of Europe, not to have their little heads turned by them.
Entre algumas pessoas, existe a opinião, Sr. Adams, que de entre todos os seus concidadãos, você é o menos dado aos costumes franceses.
There is an opinion among some people, Mr. Adams, that you are not the most attached of all your countrymen to the manners of France.
Homens, comportamentos, princípios e opiniões, muito se alteraram neste país.
Men and manners, principles, opinions... they've altered very much in this country.
Maneiras, querida.
Manners, darling.
E tu devolves a nossa hospitalidade interrompendo o meu treino?
You have no manners. You dare to disturb my practice.
Isso não tem piada, Ungu.
Auhu. Watch your manners.
Jerry tem vários tiques e manias.
Jerry has various quirks and manners.
Estávamos só a imaginar onde aprendeu aquelas maneiras.
We were just wondering where he got his great... manners.
Talvez isso lhes ensine algumas maneiras.
Maybe that'II teach them some manners.
Pediu? Então, talvez devesse ensinar-lhe umas maneiras.
Maybe I should teach him some manners, then.
Segunda Infantaria, cerquem o perímetro. Sim, Senhor. Os outros, guardem este lugar e protejam os civis.
Afterwards, I asked : "Could you teach me?" He said : "You do not want to learn, all just say so." I had to show that I want to learn, had to have manners.
És muito bem educado.
Good-bye. You've got good manners.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]