English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Medicaid

Medicaid translate English

85 parallel translation
- A audiência da Medicaid é amanhã.
- That Medicaid arraignment is tomorrow.
E que médico alguma vez denunciou uma fraude no sistema de saúde?
And where's the doctor who ever exposed Medicaid fraud?
Se recebesse medicamentos, teria um cartão de medicação.
If he was getting pills from some hospital... he would've had a Medicaid card.
- Não, apenas o cartão da medicação.
Just his Medicaid card.
O subsídio demora uma semana.
Medicaid don't come for another week.
Uma assistente social ajudá-la-á a preencher os papéis da Medicaid.
Someone from Social Services will help you apply for Medicaid.
Tenho culpa de ter Medicaid?
Is it my fault I'm on Medicaid?
Um mau serviço nacional de saúde e um tumor a crescer-lhe no pescoço
I give her crappy-ass Medicaid And an ill type of growth Growing out the side of her neck
Eu disse que fazia alguns exames, mas sem seguro não posso.
I said I wanted to run some tests. But I can't without Medicaid.
Eu e o meu colega Ron Motley vamos processar as tabaqueiras em prol do Estado do Mississippi para recuperar os custos do tratamento de pessoas com doenças relacionadas com o tabaco.
My co-counsel, Ron Motley and I, have filed a lawsuit against the tobacco industry on behalf of the State of Mississippi to get the state reimbursed Medicaid costs for treating'people with smoking-related illness.
Estado novo, seguro novo, e outros médicos para chatear.
New state, new Medicaid and a new set of doctors to piss off.
Os casais gays serão sempre excluídos das pensões de sobrevivência, da Medicare, da Medicaid...
You understand, gay partners will be permanently ineligible for survivor benefits, Medicare, Medicaid...
O fedor a Medicaid e lubrificante de termómetros.
I mean. the stench of Medicaid and thermometer lubricant.
Esperemos que os E.T.s tenham seguro de saúde.
Well, let's hope extraterrestrials qualify for Medicaid. He's here, Doctor.
Temo-nos governado com fita adesiva mas ele precisa de uma nova, e a Medicaid nunca mais se despacha.
We've been doing pretty good with duct tape but the guy could use a new one, and Medicaid is dragging its feet on this.
Quem pode mexer cordelinhos na Medicaid?
Who can get something done overnight at Medicaid?
Temos de endireitar a Medicaid.
We gotta straighten out Medicaid.
- Sabe a história da fita vermelha e da Medicaid é interessante, mas...
- You know, sir that story about red tape and Medicaid was interesting, but....
- Aceitamos Medicaid, Blue Cross....
- We take Medicaid, Blue Cross....
Podem dirigir-se aos Serviços Infantis Estatais e à Medicaid.
There's money. There's Children's State Services and Medicaid.
Só tenho o SUS
I'm on Medicaid.
Quer dizer, se não fosse a Medicaid ou Medicare, ou o que quer que essa coisa é. ele estaria numa vala algures por aí.
I mean, if it hadn't been for Medicaid or Medicare... whatever that stuff was... he'd have been in some ditch somewhere.
- ficaram em contato com o Medicaid.
- Even got her Medicaid paperwork started.
Experiências clínicas da Medicare e Medicaid peritos da oposição, as empresas farmacêuticas.
Clinical trials under Medicare and Medicaid science and technology Democrats, the pharmaceutical companies.
Quero que o Presidente veja as normas da Medicaid.
I want the president to look at the Medicaid rules.
Mas teríamos de ter reduzido os planos de saúde, nas ajudas fiscais.
Run ads, they voted for it. But we'd have had to squeeze Medicaid, the EITC.
- Concordo. Quero um corte nos subsídios agrícolas, e você um corte na Saúde.
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
Vou vetar quaisquer cortes na Saúde e sei que não me concederá cortes na agricultura.
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
Claro, fazer com que os dentistas atendessem pacientes do Medicaid nunca foi um picnic.
Of course, getting dentists to see Medicaid patients was never any picnic.
Vão cortar-me tudo.
Medicaid going to cut me off.
Eu já pesquisei na Segurança Social, Medicaid, nas listas da HUD... ela desapareceu com o vento.
I've already checked welfare, Medicaid, HUD rolls... she's in the wind.
Então e a Medicaid?
How about Medicaid?
Medicaid?
Medicaid?
Ele não tem Medicare, Medicaid ou Aflac.
He doesn't have Medicare, Medicaid or Aflac.
E sou fã da saúde e da educação, por isso...
Well... I'm a fan of Medicaid and education, so... okay.
Ele não vai usar o programa de saúde como hóstias para a comunidade.
He's not gonna use Medicaid for communion wafers.
O House está em Baltimore, a mentir à Medicaid acerca das contas dele. - E então?
House is in Baltimore lying to Medicaid about his billings.
A Doutora faz investigações acerca do pessoal da Medicaid?
You do background checks on Medicaid personnel?
Tem Medicaid, Medicare ou assim?
You got Medicaid, Medicare or something?
Vai descobrir que as vítimas tinham ficado recentemente sem dinheiro e tiveram que passar para a assistência.
You'll find that each of the victims had recently run out of money and had to go on Medicaid.
Estavam todos a viver da Assistência Social.
They were all on Medicaid.
Actualmente há 11 residentes em Summerview a viver da Assistência Social.
There are currently 11 other residents at Summerview who are also on Medicaid.
É realmente notável que todos os residentes abandonados que viviam da assistência social, morreram na quarta semana de cada mês.
You see, it's really quite remarkable because all of your abandoned Medicaid patients, they all died in the fourth week of every month.
Porque com o seguro de saúde não vamos a lado nenhum.
It's Medicaid. They're running us in circles.
Este sítio tem uma vaga, aceitam Medicaid e é perto de minha casa.
Look, this place has an empty bed, they take Medicaid and it's close to my house.
Parece estar tudo tratado com a Medicaid.
Well, his Medicaid seems to be squared away.
Como em "O Homem tirou-me o seguro de saúde" seu néscio. "
The man. As in,'The man took away my Medicaid,'you stupid prat. "
O melhor que arranjo é um lar miserável que aceite uma pensão diária de 100 dólares.
Best I can hope for is a crappy nursing home that'll accept $ 100 a day from Medicaid.
Nada cobre essas despesas, ele não pode pagar isso.
Medicaid nor Medicare will cover that, he can't afford it.
A Segurança Social, a Medicare e a Medicaid já absorvem mais de 40 porcento do orçamento federal.
Social Security, Medicare and Medicaid already take up... over 40 percent of the federal budget.
Medicare, Medicaid e segurança social perfazem agora 40 porcento.
Medicare, Medicaid and social security now take up 40 percent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]