English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Mood

Mood translate English

6,441 parallel translation
Vamos dizer que estou generoso hoje.
Well, let's just say I'm in a giving mood tonight.
Se os punks têm um território próprio, é aqui no mesmo sítio onde foi lançada a mini-saia. E o visual e estado de espírito dos animados anos 60.
If punks have a home territory, it is here on the same street that launched the miniskirt and the look and mood of the Swinging'60s.
Primeiro, vou dar ambiente a esta reunião. Talvez algo calminho?
Okay, so first of all, I'm just gonna set the mood for this meeting, perhaps a smooth jam.
Se vens cá para te regozijar... não estou com disposição alguma.
If you've come here to gloat, I'm really not in the mood.
Não estou com disposição para um discurso sobre esperança, Emma.
I'm not in the mood for a hope speech, Emma.
Era muito profundo.
Deep-sixed the mood.
Desculpa, estava com um humor estranho.
I'm sorry, I was... in a weird mood.
- E esse humor foi-se embora?
And the mood is gone?
- O humor é... incómodo.
The mood is... worrisome.
- Não é uma piada.
I'm in no mood to joke.
Duvido que o Jake queira perdoar-te e, acredita, ele nunca vai esquecer.
I doubt that Jake's in a very forgiving mood, and trust me, he will never forget.
Apanhaste-me em modo reflexivo.
You've caught me in a reflective mood.
Como está o seu humor hoje.
What kind of mood she's in.
- Achei que estarias de mau humor.
I thought you'd be in an awful mood.
Não me afetou a disposição.
Mood unaffected. Mood unaffected.
- Não estou a gostar.
I'm not in the mood. Oh.
O juiz pode estar de mau humor, uma testemunha pode ceder, um jurado mudar de ideias.
Judge could be in a bad mood, a witness could fall apart, a juror change his mind.
Isso poderia pôr-te de melhor humor.
It might put you in a better mood.
Como estava a Cori, na última visita?
What was Cori's mood like on her last visit?
Eu acho que ele é, provavelmente, de mau humor.
I think he's probably in a bad mood.
Não me apetece.
I'm not in the mood.
Estás de mau humor.
You're in a mood.
- E depois, se houver clima...
- Then maybe, if the mood is right - -
Pois, quando me apetece, venho a esta também.
Yeah, well, when the mood takes me, I come to this one as well.
Eu estava mal-humorado.
I was in a mood.
O teu mau humor não convence ninguém.
Your bad mood's not convincing.
Com sorte, o espírito natalicio dá-lhe algum sentido de humor.
Hopefully, the holiday spirit will have him in a good mood.
Estou sensível.
I'm in a sentimental mood.
Mas felizmente... estou virado para a moda antiga.
But fortunately... I'm in an old-fashioned mood.
Bem, o meu pai chama-me, quando está de bom humor.
Well, my father does when he's in a good mood.
Hey, alguém está mal disposta.
Whoa, someone's in a mood. Lighten up.
Estou bem disposto, cospe-lhe só em cima.
Actually, I'm in a good mood. Just spit on it.
- Não tenho vontade, Elliott.
I'm in no mood, Elliott.
E apanhando os ramos de um modo invejoso, centenas de espinhos sobre o seu coração entrelaçou. "
And catching at the boughs in envious mood, a hundred thorns about his heart entwined.
Foi ele próprio quem começou o fogo, pois estava de bom humor.
He himself started the fire under the right mood.
Porque estou de mau humor?
Why am I in a bad mood?
Que maneira de passar-mos o tempo!
Way to kill the mood, babe.
Sabes como deixá-lo com tesão?
Do you know how to get him in the mood?
Os miúdos fazem isso quando têm medo que os pais estejam maldispostos.
Kids do that when they're scared one of their parents is in a bad mood.
Para alguém que dormiu seis meses, devias estar mais bem disposto.
You'd think that somebody that just slept six months... would be in a better mood.
Qual é o meu humor?
What mood am I in?
Não pode ser! Sempre com má cara!
You're always in a bad mood!
Não quer ouvir este rezingão
# We're in no mood to hear... from you! #
Não estou com disposição, Runner.
I'm in no mood, runner.
Deixa-me bem disposta.
Just puts me in the mood.
Está bem.
It's okay! Stay in the mood!
- Alterações de humor, é explosivo?
- Do you get mood swings, short temper?
O que é que te apetece?
What are you in the mood for?
Não me apetece mesmo.
I'm really not in the mood.
- Hoje, não.
[sighs]'kay! Not today. He's in a mood.
Estás de bom humor, hein?
You're in a good mood, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]