English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Olympic

Olympic translate English

883 parallel translation
Nos Jogos Olímpicos de 1936, em Berlim,
( narrator ) At these Olympic Games in Berlin in 1936,
Os jogos Olímpicos foram magníficos.
( translator ) It was so magnificent, the Olympic Games.
Mais um teste para os Jogos Olímpicos do ano seguinte ameaçados pela guerra.
( translation ) A world record anh three new German record performances have been achieveh. ( narrator ) Another test for next year's Olympic Games. War threatened.
Até aqui! Eu não sou um atleta olímpico, você sabe?
I'm not running in the Olympic Games, you know.
Como uma atleta a treinar para os Jogos Olímpicos... Ela contou cada caloria... ia para a cama todos os dias às 9 : 00.
Like an athlete training for the Olympic Games... she counted every calorie... went to bed every night at 9 : 00.
É a equipa olimpica.
That's the Olympic team.
A equipa olimpica? Para mim?
The Olympic team, for me?
Toda a equipa olimpica tem de estar na cama às 9h.
The entire Olympic team has to be in bed by 9 : 00.
É um dos atletas olimpicos.
You're one of the Olympic athletes.
Não creio que haja honra que produza mais satisfação que representar o seu país nas Olimpíadas.
You know, I don't suppose there's any honor that would give a man greater satisfaction, than to represent his country at the Olympic games.
Não posso imaginar honra maior que representar a Ruxton Towers nas Olimpíadas...
I can imagine no greater honor than for a man to represent Ruxton Towers at the Olympic games.
Estão a ver um homem que, ainda o ano passado, era o campeão olímpico dos EUA de pesos-pesados.
You see here a man who just last year was the United States Olympic heavyweight wrestling champion.
Uma nova série nas Olimpíadas.
A new series in the Olympic games.
FINAL DE ESCONDE-ESCONDE... da final olímpica de Esconde-esconde masculino, aqui no coração de Londres.
And welcome to the second leg of the olympic final Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london.
Ex-campeão olímpico, médico, professor universitário. E um político honesto.
Ex-Olympic champion, doctor, academic and honest politician.
O campeão olímpico?
- That runt, an Olympic champ?
Oates, representado pelo nosso adorável Terence Lemming, que é um oficial inglês de Londres atirado para a Marinha dos E.U.A., e Bowers, representado por Seymour Fortescue, o atleta olímpico de salto à vara.
Oates, played by your very own lovely Terence Lemming who is an English cockney officer seconded to the U.S. Navy and Bowers, played by Seymour Fortescue the Olympic pole-vaulter.
Amanhã vai passar aqui a tocha.
Tomorrow, the olympic torch is passing through.
Sr. Albert, quem ganhou os 100 metros nos Jogos Olímpicos de 1936?
Mr. Albert, who won the 100 meters at the 1936 Olympic Games?
FINAL DE ESCONDIDAS... da final olímpica de Escondidas masculinas, aqui no coração de Londres.
And welcome to the second leg of the olympic final Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london.
Sou, digamos, um atleta sexual das Olimpíadas.
It's a good thing I am pretty much of an Olympic sexual athlete.
1972, Munique... os Jogos Olímpicos, o clímax do terrorismo.
1972, Munich... the Olympic Games, the climax of terrorism.
No sprint de 100 metros foi reduzido o velho recorde de Wilma Rudolph de há 10 anos em 0,5 segundos.
WOMAN : ( ON RADIO ) Philadelphia Flyers record run in the women's 100 yard dash was point five seconds better than Wilma Rudolph's Olympic record set a decade ago.
Uma corrida Olímpica, ou uma perseguição de polícia.
An olympic race, or a police chase.
Numa corrida Olímpica.
It's an olympic race.
Após a selecção deste local para os Jogos Olímpicos de 1960, o nosso complexo foi desenvolvido até se tornar numa das maiores áreas de esqui do mundo que custou 25 milhões de dólares.
After being selected as the site of the 1960 Winter Olympic Games the Squaw Valley Complex was developed into one of the world's greatest ski areas at a cost of over $ 25 million.
Trotsky foi assassinado em 1940 nos jogos olímpicos do México.
Trotski was assassinated in 1940 at the Olympic Games in Mexico.
Talvez os Jogos Olímpicos?
The Olympic Games, maybe?
Quero aquela medalha olímpica.
I want that Olympic medal.
Vencedor, 100 metros, Jogos Olímpicos,
Winner, 100 meters, Olympic Games,
2º. Lugar nos Jogos Olímpicos, 1920.
Runner-up, Olympic Games, 1920.
Os Jogos Olímpicos.
The Olympic Games.
E por maior que seja a tentação de exibirem os vossos belos fatos novos pelas ruas de Paris que, em si, já são uma tentação - peço-vos, em nome do Comité Olímpico, que guardem o esplendor da vossa indumentária
And strong though the temptation may be to disport your newly acquired finey around the streets of Paris - if they aren't temptation enough - may I ask you on behalf of the Olympic Committee to save your sartorial splendor
Eric, apresento-lhe o Duque de Sutherland, presidente da nossa Associação Olímpica.
Eric, may I introduce His Grace the Duke of Sutherland, president of our Olympic Association?
- Então aquilo é o estádio olímpico.
- So that's the Olympic Stadium.
A Olympic tem um voo às 1 1.
Olympic has a flight at 1 1.
Está à nossa espera no ringue de patinagem Olympic.
He is waiting for us at the Olympic ice rink.
O comboio Olímpico de Paris deu entrada na estação.
The Olympic train from Paris is entering the station.
Esta tocha Olímpica que foi acesa pelo sol... veio de Atenas, via Belgrado e de Viena a Berlim.
This Olympic torch that was lit by the sun... came from Athens, via Belgrade and Vienna to Berlin.
Se isso fosse um desporto Olímpico, você ganharia a medalha de ouro.
If that was an Olympic sport, you'd already have the gold medal.
Eu declaro... os jogos de Berlim, os modernos 10º primeiros Jogos Olímpicos, abertos.
I declare... the games of Berlin, the eleventh modern Olympic Games, open.
Com Jogos Olímpicos ou sem, foste longe demais.
Olympic Games or not, you've gone too far.
Volta para a equipa de esqui olímpico.
The Olympic ski team is back.
Boa tarde, bem-vindos ao Estádio Olímpico de Munique, completamente lotado para a segunda mão desta excitante final.
Good afternoon, and welcome to a packed Olympic stadium in Munchen for the second leg of this exciting final.
Prepara-te para as Olimpíadas. Vou mandar a tua inscrição ao comité.
I am prepared to participate in the Olympic Games for help you
Pareces um desportista.
You are full of energy. Of course. It is an Olympic year.
Um atleta olímpico foi morto a tiro um dia após o assassinato de uma estrela do futebol, Johnny Zirowski.
An Olympic athlete was shot just one day after the slaying of a football star, Johnny Zirowski.
Vou para oeste na Olympic.
Westbound on Olympic.
... e porque é para nós uma honra receber artistas de renome do mundo inteiro, como convidados, manifestamos o nosso apreço oferecendo-vos as chaves da nossa cidade, que serão entregues pela nossa Equipa Olímpica Feminina.
( Speaking in German )... and because we are so honoured to have accomplished artists from all over the world as our guests we wish to express our appreciation by offering to you these keys to our city which will be presented by our East German Women's Olympic Team.
Não é a saudação nazi, é a saudação olímpica.
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Nos Jogos Olímpicos, naturalmente.
At the Olympic Games, of course.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]