Translate.vc / Portuguese → English / Over
Over translate English
261,833 parallel translation
Como ali aquele carro que conduz?
Oh, like that car you drive over there?
Agora vou ficar pensativo a olhar para a fotografia da rapariga cujo caso foi o único que não consegui resolver.
Now I'm gonna go ahead and brood over a photo of the girl whose case was the one I couldn't solve.
Acho que fui sendo oprimido por anos de pessoas a tratar-me como um moço de recados, e eu deixei que me pisassem.
I guess I just got ground down by years of people treating me like an errand boy, and I just let them walk all over me.
Está cá alguma mulher com mais de 30 anos?
Do we have any women in who are over the age of 30?
Por acaso, apaixonei-me por ele, mas acabou tudo muito depressa.
Accidentally, I fell in love with him, but it was over very quickly.
Bem, agora estou a trabalhar, por isso tenho de ir para ali.
Anyway, I'm working right now, so I have to go over there.
Não deem aos animais o nome de um homem da televisão com mais de 60 anos.
Don't name any pets after a man on television over the age of 60.
Temos distribuído isto por todo o arquipélago.
We've been dropping these all over the archipelago.
Quando me entregares...
Once you hand me over- -
- Procurei por ti por todo o lado.
- I've been looking all over for you.
Sem desgastes.
They'll increase longevity of the new bladeless turbines by over 60 %. No wear.
É o tipo de humor que vai bem em brindes.
It's the kind of humor that goes over well in toasts.
Essa piada foi péssima.
That joke went over like a submarine.
- Os idiotas estão discutir por uma posição de padrinho que não haverá.
You morons are arguing over a best man position that won't be filled.
Fantasias e Jogos tem mais de 12 eras, desde o nascer do Minotauro até aos conflitos de Troll.
Well, Fantasies and Frolics covers over 12 eons of battle, from the Minotaur Rising to the Troll Conflicts.
Graças a Deus acabou.
Thank God that's over.
Estou estranha porque pensei que, talvez, nos tivéssemos aproximado nos últimos dois anos.
I don't know, I just thought maybe we'd grown close over the past couple years.
Está ligado na válvula de metano.
I got the opening over the methane valve.
Sabes, um de nós terá de se esticar para fora para apanhar o balão.
You know, one of us is gonna have to reach out over this platform and grab that balloon.
Mais 40 segundos e isto vai acabar.
Another 40 seconds, this will all be over.
O Sly aproximou-se de ti durante a campanha. Agora que acabou, ele tem medo.
Sly got close to you during the campaign, and now that it's over, he's scared.
Temos muita coisa para fazer em poucas semanas.
We've got a lot to put together over a few short weeks.
Ela subiu...
She's over...
Agora ele tem que passar pelas Energy Coils.
Now he's gotta will his way over to the Energy Coils.
E com esse tempo, ele toma o primeiro lugar de Phelipe Young.
And with that time, he takes over first place from Phelipe Young.
Ele aterrissou bem na borda e em cima.
He landed right on the edge and right over it.
Agora acabou!
Oh! Now it's over!
Ele conseguiu.
Oh, boy. He gets over.
Charissa, ele tem que conseguir balançar até a terceira barra pendurada para ganhar 40 pontos.
Charissa, he's gotta successfully swing himself over to the third hanging bar to get the 40 points.
Silke ganha o coração do público.
Silke wins over the heart of the audience.
Ela põe uma mão sobre a outra, vai de uma para a outra.
- Yes. Now she moves hand over hand from one to the other.
- e salta!
- up and over!
Colocou os cotovelos em cima.
He's got those elbows over.
Colocou os cotovelos, mas tem que continuar!
He's got the elbows over, but he's gotta just continue, yes!
O problema é que quando acertei o Point Thruster, meus sapatos ficaram molhados e eu escorreguei quando tentei saltar.
The problem was, when I hit the Point Thruster, my shoes got wet and I slipped... when I tried to jump over.
Steffen é psicólogo, então acredito que para ele a mente tem poder sobre o corpo.
Well, Steffen's a psychologist, so I'm gonna assume that, for him, this is all about mind over matter.
A mente sobre o corpo!
Mind over matter!
Ele tem que puxar o tronco sobre a borda.
He's gotta pull his torso over the edge.
Acabou.
He's done. It's over.
Acabou.
It's over.
Chang Suk Bang era sargento e treinou mais de 30 mil soldados na Coreia do Sul.
Chang Suk Bang was a drill sergeant and a trainer to over 30,000 soldiers in South Korea.
Hoje vamos conhecer mais 12 competidores malucos do mundo todo que tentam derrotar a Beast.
And guess what! Tonight we will see 12 more crazy competitors from all over the world attempt to take on the Beast.
Está se agarrando bem.
He's gripping his way over.
Ele já soltou. E caiu!
Oh, he's already lost his grip, and it's over!
Acabou!
- It's over!
Ainda está com problemas para subir!
Oh, still having trouble getting it over!
Ele passou o joelho!
Get... He got the knee over!
Ele usou parkour até o Digestive Track e ficou um pouco claustrofóbico.
As he parkoured his way over to the Digestive Track, it got a bit claustrophobic.
Vamos ver a tua lista.
Uh... let's go over your wedding to-do list.
- Fiquem quietos aí!
Good job, Brazil! - Keep it down over there!
- Direto dentro das bobinas.
- Over into the coils.