Translate.vc / Portuguese → English / Owe
Owe translate English
15,584 parallel translation
- Quanto é que lhe devo.
- How much do I owe you?
Quanto devemos?
- How much do we owe?
Joe, quanto devemos?
- Joe, how much do we owe?
Eu devo-te a minha vida... e não gosto de estar em dívida para com ninguém.
I owe you a life debt... and I don't like being indebted to anyone.
Devo-lhe imenso.
Now I owe her so much.
Ambos lhe devemos.
We owe her.
Porque não começar pelo encontro que me deves?
Why don't we start with that date you owe me?
Significa que estás em dívida para comigo.
I guess that means you owe me.
A que devo esta surpresa?
To what do I owe this surprise?
Esmagado por uma dívida que tu deves a mim. e isso me dá prazer, então porque deveria ser gentil?
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind?
É ela que deve a sua liberdade.
It's her you owe your liberty to.
A quem devemos tudo.
To whom we owe everything.
Dr. Reid, creio que está a dever 1 dólar ao Dr. Marshall.
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid.
Rapazes, se ele estiver a vender informações confidenciais, para senadores ou a qualquer outra pessoa, temos o dever de ficar à frente disto.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it.
E se ele não estiver, então ficamos em dívida para com o Brian.
And if he isn't, then we owe it to Brian.
E devo-lhe isso.
And I owe it to her.
Talvez lho deva a ela, também.
I probably owe it to her, too.
Tu nos deve mais!
You owe us more!
Está bem, olha, vou ficar a dever-te.
Okay look, I will owe you so much.
Vou ficar a dever-te.
I'll owe you.
Não te devo nada.
I don't owe you anything.
Tu deves-me, cabra!
You owe me, bitch!
acho que tenho de lhe agradecer por sabe, por não me ter matado.
I guess I owe you a thank you for... you know, not killing me.
Devo isso ao seu irmão.
I owe her brother that much.
Está em dívida para comigo.
You owe me, Ghost.
Deves-me isso.
- You owe me.
- Deves-me isso.
You owe me.
Nunca vou ter o que tu tens, mas, não sei, deves-me isso, meu.
I'm not gonna have what you have, but, I don't know, you owe it to me, man.
Kepner, acho que me deves desculpas.
Uh, Kepner, I think you owe me an apology.
Sim, resumem-se, e tu deves-me, Trevor.
Yeah, it does, and you owe me, Trevor.
Devemos tudo a Madame Korzha.
We owe Madam Korzha everything.
Devemos aos espíritos a nossa gratidão.
We owe the spirit our gratitude.
Diz que ainda lhe deve 50 mil.
Says you still owe him 50 grand.
Então devo-te por causa disso?
What? So I owe you for that too?
Não devo nada ao Harvey.
- I don't owe Harvey shit.
Tens razão, não deves nada ao Harvey, mas deves-me a mim porque eu não tive nada a ver com ele te ter lá posto, mas fugi à lei para te tirar de lá.
You're right, you don't owe Harvey, but you do owe me because I didn't have anything to do with putting you in there, but I broke the law to get you out.
- Não lhes devo nada e, se me conseguir safar, é o que vou fazer.
- I don't owe them anything, and if I can get myself off, that's what I'm gonna do.
Mas deve-me.
But you owe me.
Eu sabia! Eles devem-me meio milhão.
They owe me a half a million.
- Faça com que ajudem e fico a dever-lhe.
- Get them to help, and I'll owe you.
Tu deves-me isto.
Who? You owe me this.
Você tem uma dívida para comigo.
You owe me.
Acho que lhe devo uma desculpa profunda.
I believe I owe you a profound apology.
Então, comodoro, o que este prazer é?
So, commodore. To what do we owe this pleasure?
- Devo-te uma.
I owe you one.
- Deves-me muitas.
You owe me multiple.
Já lhe causámos tanto transtorno, não nos deve nada.
We gave you so much trouble you don't owe us anything.
Quanto devemos?
How much do we owe?
Tu deves-me.
You owe me.
Parece que me estás a dever outra cerveja.
Ho ho! Looks like you owe me another beer.
Não tenho que agradar a ninguém.
I don't owe anybody.