English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Pep

Pep translate English

774 parallel translation
o segundo estribilho, um pouco de jazz, um pouco de ânimo.
The second chorus, a little jazz, a little pep.
Põe energia nisso.
Put some pep in it.
Milhares de raparigas escrevem-nos para nos levantarem o ânimo, mas olha só para esta beleza.
Thousands of dames writing us letters that are supposed to pep us up. Get a load of that kisser.
Vai dar-te muita força.
Give ya a lot of, uh, pep.
A mexer.
Pep it up there!
A mexer!
Pep it up!
Não não tem genica.
It's no-no pep.
Eu estou muito, muito moderno A pimenta reais
I'm very, very groove And I'm a hot chili pep
Com uma cerveja Whitbread vais te sentir dinâmico e animado.
With a bottle of Whitbread's beer It'll give you pep and give you cheer
Um estojo com morfina, vitaminas, estimulantes, comprimidos para dormir, calmantes.
One drug issue containing morphine, vitamin pills, pep pills, sleeping pills, tranquillizer pills.
Importas-te de me trazer um conhaque e uma cerveja esta noite?
Fancy buying me a brandy and pep tonight?
Todos me incentivam.
Of course, they all pep me up, but, uh...
Levantava-lhe o moral?
Would that pep you up some?
Esta geringonça não pode tocar algo alegre?
Can't that thing play somethin with a little more pep?
- Vai animar a tua equipa!
- Give your team a pep talk!
O CEP.
PEP.
- CEP?
- PEP?
Mas alegre e fresquinha.
The earth sends signals gay and pep To every energetic bone.
Que é que se passa?
Is this a pep rally?
No sábado teremos o primeiro encontro de discussão de actividades. Quero ver todos os alunos a apoiarem... o treinador Calhoun e os Rydell Rangers.
Saturday night will be our first pep rally and bonfire, and I want to see all of you students out there with plenty of support for Coach Calhoun and the Rydell Rangers.
Não disseste que ias lhes dizer umas palavras alentadoras?
You said you were going to give them a little pep talk.
Eles não precisam de fôlego.
They don't need pep.
Eu preciso de fôlego.
I need pep.
- Não lhe vieste com conversa de vigor?
- Give her a little pep talk? - No, I didn't.
Com todo o respeito, acho que não é animador para a Frota Estelar.
All due respect, I hope this isn't some kind of Starfleet pep talk.
Uma pequena conversa para animar.
A little pep talk. Couple of seconds?
Tem o carro todo artilhado.
He looks like he went through Pep Boys with a magnet.
Acho que ele quer mesmo que aconteça alguma coisa séria.
I think he's running private little pep rallies out there for them or something.
É um discurso para me dares ânimo para o meu discurso?
Is this a pep talk before my speech?
Lewis... queres encontrar-te comigo à noite no pep rally?
Lewis... would you meet me after the pep rally tonight?
Obrigado pelo incentivo, já me sinto melhor.
Thanks for the pep talk. I feel better already.
- E os jogos de sexta-feira.
- And the pep rally on Friday.
olha, vou tentar pegar o bilhete na apresentação da Pep.
Look, I'm gonna try and get the note during pep assembly.
Vamos, uma pequena tacada.
Let's go, let's go, let's go. A little pep.
Bom, Neil, muito obrigada pelas dicas sobre representação e a conversa.
Well, Neil, thank you very much for the acting tips and the pep talk.
Obrigado pelo ânimo.
Thanks for the pep talk.
Vejam isto : o Harry, o Joe e o Larry, os Rapagões do Amor, não é?
Look. Harry, Joe, and Larry, the pep boys of love.
Pep, não é giro?
Pep, ain't that cute?
Mas, obrigado pelo encorajamento.
But thanks for the pep talk.
Todas estas coisas consegui pelos conhecimentos do Jazz com os Pep Boys.
AII this stuff I got in the car I got from Jazz's connection at the Pep Boys.
Gostaríamos que lhes desse uma palavrinha... que os tornasse de devoradores de donuts... em Homer Simpsons.
We want you to give them a pep talk... that turns them from donut-eating goof-offs... into Homer Simpsons.
Então quero um com muita potência.
- Give me one with lots of pep.
Desculpe, os nossos carros não têm potência. Porquê?
- Our cars don't have pep.
Não sou apaixonada por contar.
This is leading to a pep-talk.
Vou dar-lhe estes comprimidos para o ajudar.
BUT I WILL GIVE YOU THESE PILLS TO PEP YOU UP. ( coughing )
Toca a andar, pequeno homenzinho cinzento.
Pep it up, little grey man.
Precisa de um pouco mais de picante.
Needs a bit more pep.
- Deixou de estar. Trouxe as testemunhas da Rua Sharp. - As testemunhas?
We don't need a bigger budget, we need a New Age pep rally!
Poupa-me a filosofia de Smallville.
Spare me the Smallville pep talk.
Os rapazes não falam muito.
The Pep Boys don't know too many words.
Acabaram-se as recepções
No more pep rallies to cut Blah

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]