English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Perdí

Perdí translate English

23 parallel translation
- Creio que perdí o meu relógio.
I'd love to, but I seem to have lost my watch.
Fazem dois meses que voltei do Nam e já perdí dois empregos.
It's been two months since I got back from Nam and I've blown two jobs.
Perdí o meu emprego Perdí a minha casa. Perdí os amigos.
I lost my job, my housing, I lost friends.
Estou aqui há uma semana e já perdí a respiração...
I've been here only for a week, and it already takes my breath away...
Eu perdí muito tempo até chegar aqui!
I wasted so much time before getting here!
Isto foi o que perdí de Lima.
It's what I miss most about Lima :
Agora a perdí pra sempre.
Now she's gone.
Por sua culpa perdí a partida.
Because of you... I lost the match.
Eu perdí.
I lost.
Eu não perdí nada!
I have lost nothing!
Acredita que perdí anos a fazer patrulhas que nem um tótó?
Can you believe they had me on patrol for years like a sap?
Pois, mas perdí os meus homens.
Yes, but all my men are dead.
Quande era criança Perdí um anel extraordinario e minha mãe me castigou com força
When I was small, I had lost my ear rings..
Um tería que ficar no módulo e os outros dois desceriam na lua eu estava ocupado, como piloto comandante do módulo perdí a oportunidade de caminhar na lua,
One guy had to stay in the command module and the other two were going to go to the Moon and I was... Pigeonholed, if that's the right word, as a command module pilot and so that... I lost my chance of...
- Ainda não perdí.
- I haven't lost yet.
- Não a perdí.
- I didn't lose it.
- Sim, perdí as minhas chaves.
- Yeah, yeah, yeah. I lost my keys.
Ótimo, perdí o comercial.
Great, i missed all the commercials.
Eu perdí-as!
I lost them!
Mas quando lhe foi comprar uma bebida... perdeu-se dela na multidão.
But when he went to go buy her a drink... Perdí en la muchedumbre. He lost her in the crowd.
Necessito de dinheiro, perdí no hipódromo.
I need money, lost at the racetrack.
Não sei, desde que perdí a minha familia... sempre quis ter a minha.
And I don't know, ever since I lost my family, I've always wanted to make one of my own.
Uma vez perdí um anel e me golpeaste.
Ok Mother, you have removed me from your heart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]