English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Pioneer

Pioneer translate English

377 parallel translation
Segue decidida a tornar-se uma pioneira?
Are you still determined to be a sturdy pioneer?
Estamos aqui para felicitar a nosso nova membro do Congresso... e dar a boa-vinda aos visitantes notáveis... os senadores e congressistas de Washington... que nos acompanharão em uma inspeção no campo petroleiro do Bowlegs... e também para anunciar a chegada e o descobrimento da estátua... para comemorar o Pioneiro do Oklahoma.
We are here to congratulate our new member of Congress... and to welcome our noted visitors... the senators and congressmen from Washington... who will accompany us on a tour of inspection to the Bowlegs oil field... and also to announce the arrival and the unveiling of a statue... to commemorate the Oklahoma Pioneer.
Tenho curiosidade de ver o sujeito da estátua de pioneiros.
You know, I'm curious to see the subject of this pioneer statue.
Sei que já foi um pioneiro, mas o que é agora?
I know you were a pioneer once, but what are you now?
Acha que pode deixar de ser um residente pioneiro da prisäo... - o tempo suficiente para o ajudar?
Do you think you could forego being a pioneer resident of the guardhouse long enough to assist him?
Estes esboços contam as histórias dos pioneiros correios aviões... Aquele primeiro vôo desta rota meteu todos a pensar.
These sketches and the stories told of the pioneer mail planes... that first flew this route started everyone thinking.
A tia vê, os meus sogros são, devo dizer, pessoas pioneiras, e...
You see, my future in-laws are, so to speak, pioneer people, and —
As pessoas da cidade viram por elas mesmas o espírito pioneiro do Oeste.
The city folks saw for themselves the true pioneer spirit of the West.
Ninguém aqui tem o espírito pioneiro?
Ain't nobody here got the pioneer spirit?
As pessoas não têm o instinto da procura
They have no pioneer instincts.
Lady Agatha D'Ascoyne era pioneira na campanha pelo sufrágio feminino.
Lady Agatha D'Ascoyne was a pioneer in the campaign for women's suffrage.
Este homem é Jim Bridger! Pioneiro, caçador e explorador.
Jim Bridger, pioneer, trapper and scout is such a man!
E por mais trinta anos o sol continuará iluminar o mundo dos Soul. O mundo de Nuvem Vermelha e Touro Sentado. O mundo de Jim Bridger.
For another 30 years the sun will rise on the world of the Sioux the world of Red Cloud and Sitting Bull, the world of Jim Bridger, pioneer, hunter, scout, American. "
Valente como um leão
♪ The buckskin pioneer
Quanto à falta de atmosfera e de água, espero que isso não impeça aqueles que têm verdadeiro espírito pioneiro.
As for its lack of atmosphere and water, I don't expect that to deter those of you with a real pioneer spirit.
Bem, de todo modo, contratei o Sr. Krubechoff para fazer alguma estátua... algo que representará o pioneiro de Oklahoma.
Well, anyhow, I hired Mr. Krubechoff here to put me up some kind of a statue something that'll stand for the Oklahoma pioneer.
Todos decidimos, o comité inteiro... que ninguém representa o espírito pioneiro melhor que você.
We all decided, the whole committee that nobody stood for the spirit of the pioneer like you did.
E é isto o que querem para simbolizar o espírito pioneiro? Eu?
And that's what you want to symbolize, the spirit of the pioneer, with me?
Estavam procurando pelo espírito do pioneiro.
You were looking for the spirit of the pioneer.
E depois, com a marcha para Oeste da nossa Nação, veio o pioneiro, e o caçador de búfalos, o aventureiro e o ousado.
And then, with the westward march of our nation, came the pioneer and the buffalo hunter, the adventurous and the bold.
Não tenho como tu o espírito de pioneiro.
I've got none of that pioneer spirit.
Admiro o teu espírito pioneiro e a tua franqueza.
I admire your pioneer spirit and your straightforward manner.
Por acaso, a minha irmã Madge vai fazer o papel do pioneiro corajoso e machão, o Dr. Christian Barnard.
Incidentally, my sister madge will be playing The plucky little springbok pioneer dr. christian barnard.
Um fantasma? Os mortos?
A dead pioneer?
Estou cá como correspondente do Pioneer e do Daily Telegraph.
Actually, I'm here as a correspondent. Pioneer and Saily Telegraph.
Suas conquistas como médica pioneira no espaço sao bem conhecidas.
Your achievements as a pioneer doctor in space are well known.
És um verdadeiro pioneiro. Onde arranjaste forças para estares toda a noite a pé?
You're a regular pioneer. where'd you get the steam to be up all night?
Não sou um pioneiro.
I'm not a pioneer.
Tem de entender, a World Enterprises vê-se como um emprestador, um pioneiro, se quiser.
You must understand, World Enterprises sees itself as a loner... a pioneer, if you will.
O homem era um pouco tipo um pioneiro aeroespacial tentando fundir ciência e magia.
Main guy was some aerospace pioneer... trying to fuse science and magic.
Li isto numa revista de escuteiros.
I read it in one of the pioneer magazines.
O meu marido estava obcecado com o sonho dos pioneiros.
My husband was so obsessed with the pioneer dream :
Nome verdadeiro : Hans Glaub, pioneiro no desenvolvimento de esteróides.
His real name is Hans Glaub, a German pioneer in the development of steroids.
Como no campo dos pioneiros.
He'll be like in a pioneer camp.
É um videogravador Pioneer topo da gama!
It's your basic top-of-the-line Pioneer VCR.
O "ento do Deserto", o "Pioneiro" e o "Safira da Califórnia".
- Desert Wind, Pioneer and California Zephyr.
Foi um pioneiro nos movimentos pelos direitos civis e contra a guerra.
He was a pioneer in the civil rights and the antiwar movement.
O meu tetravô, Silas Tanner, foi um pioneiro. Um aventureiro.
My great-grandfather, Silas Tanner, was a pioneer, he was an adventurer.
Só um pioneiro viveria aqui.
You got to be a pioneer.
Parece ser um jovem pioneiro.
It appears to be a young pioneer.
Está fria, mas sou um verdadeiro pioneiro.
It's cold... but I'm a real pioneer man.
Lembrem-se, se algum de nós se separar, há um velho ditado dos pioneiros do norte... "a casca cresce sempre do lado de fora de uma árvore."
Remember, if any of us get separated, there's an old pioneer way of finding north- - the bark always grows on the outside of a tree.
Meti um Peabo no Pioneer, procurei o desodorizante bucal... porque hálito fresco pode fazer a diferença... entre conseguir o número de telefone ou ser mandado à vida.
So, I popped a little Peabo in the Pioneer, checked my pocket for my Binaca...'cause fresh breath can make the difference between... getting a honey's number and getting flipped the bird.
E quero ver um pouco de espírito pioneiro.
And I wanna see a little pioneer spirit.
Vais ser um pioneiro.
You're gonna be a pioneer.
É uma pioneira.
You're a pioneer.
Sou uma pioneira.
I'm a pioneer.
Quero ser esquecido. Precisas de um pouco de espírito pioneiro.
You need a little pioneer spirit.
Pense bem, señhorita.
It's a tough proposition, girl, this pioneer life in a savage wilderness.
Um pioneiro!
A pioneer!
Ele devia estar fugindo de mim.
Pioneer stock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]