English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Practicamente

Practicamente translate English

103 parallel translation
O Coronel está practicamente a implorar-me que lhe arranje uma esposa.
Colonel Campbell has just been begging me to find him a wife.
Já estamos practicamente à sua mercê.
- We're at his mercy already.
Fabrica practicamente intacta.
Factory virtually untouched. "The Nazis..."
É practicamente uma suite.
Practically a suite.
As suas sociedades são practicamente idênticas.
Their societies are practically one and the same.
Tu és practicamente um cliché.
You're practically a cliché.
Primeiro despistam-se... e agora practicamente estamos a acusá-los de serem ladrões de bancos.
First they get run off the road, and now we're practically accusing them of being bank robbers.
- Practicamente já estão mortos.
We'll be lucky if we live until morning.
Practicamente nada.
- Practically nothing.
Practicamente já sinto o sabor!
I can almost taste him!
Foi practicamente a mesma coisa de quando tu foste recrutada.
It was very much the same as when you were recruited.
Quero dizer, tu és practicamente perfeito.
I mean, you're practically perfect.
Depois de tudo, és practicamente da família.
After all, you're practically family now.
Estamos practicamente a uma festa de atingirmos o nosso objectivo.
We are merely one party away from accomplishing our goal.
O Huey disse que este tipo é practicamente um monge.
Huey said this guy is practically a monk.
É practicamente a única coisa que como.
I practically live off the stuff.
- Practicamente, senhor.
- Just about, sir.
O efeito da droga practicamente já passou.
The effect of the drug has practically worn off.
Estás practicamente a brilhar.
You're practically glowy.
É practicamente na perpêndicular.
That's basically perpendicular.
A Jaya está practicamente noiva de outra pessoa.
Jaya is practically engaged to someone else.
Practicamente não sobrou nada.
Practically nothing left.
Ela practicamente conduziu o homem para fora da porta!
She practically chauffeured the man out of the door!
Como disse São Bernie, a meta é practicamente no aeroporto.
Like Saint Bernie said, the finish line is practically at the airport.
O gajo é practicamente uma criança, e já tem 4 dele.
We're hoping you can tell us something about the regulars who frequent the Pyramid Club.
Não sei como criaste cinco, practicamente sozinha.
Don't know how you've managed five of them, practically on your own.
E tu és practicamente da familia, não és?
And you're practically family, aren't yer?
Practicamente descriminizaram-na.
They've practically decriminalised it.
O conflito como sabem, está practicamente terminado.
The conflict, as you know, is nearly over.
As probabilidades de tu seres o Kira são... practicamente zero.
The probability that you are Kira is almost zero.
Foi practicamente por isso que nos divorciamos.
It's practically why we got divorced. Hmm.
São os tipos que fornecem practicamente tudo para os militares.
They're the guys who supply the military, you know, with pretty much everything.
Fica practicamente ao rubro.
Practically glowing.
Os media americanos practicamente abafararam a história.
American media's all but buried the story.
Estou a dar as minhas palestras para ninguém, practicamente, certo? E o terror cabal e louco que tinha esta cidade nas suas garras agora foi-se tudo por causa de ti.
I'm doing my lectures for nobody, practically, ok, and the stark, raving terror that had this town in its grips is now just gone, all because of you.
Isso é suficiente para pôr o Carson na cadeia, e ele não vai mais advogar, então a vida dele practicamente acabou.
This is enough to put carson away, and he won't be practicing law anymore, so his life's pretty much over.
Tenho que dizer que... quando eles me recrutaram, pensei que estava pronta para practicamente tudo.
I have to say that... when they recruited me, I thought I was prepared for just about anything.
Ele passou practicamente toda sua juventude em clubs.
He spent almost his entire puberty in clubs.
Fez a minha carreira, practicamente.
Practically made my career.
- Practicamente tudo.
Just aboυt.
O grupo de localização diz que practicamente todas as embarcações estão à vista. Sim, almirante.
Yes, Admiral.
- Não sei muito de nada... mas sei um pouco, sobre prácticamente tudo.
- I don't know a lot about anything... but I know a little about practically everything.
Prácticamente transgredida.
Practically broke.
Prácticamente veio com a casa.
Practically came with the house.
Eu, prácticamente decidi, pedir à Irene Molloy para minha mulher.
I've practically decided to ask Irene Molloy to be my wife.
E estava prácticamente nu.
And he was practically naked. Oh, dear.
Prácticamente é uma linguagem estrangeira.
Practically a foreign language.
É practicamente o seu unico disfarce.
IT IS PRACTICALLY ALL OF HIS COVER.
Agora tem herpes zoster. Prácticamente nenhuma célula T. E mais doenças oportunistas que é inimaginável.
Now he has zoster practically zero T... cell count and more opportunistic disease than we know what do with.
Ele está prácticamente morto.
- No. He's completely brain dead.
Prácticamente podriamos comprar uma casa.
We could almost buy our place outright.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]