English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Presto

Presto translate English

652 parallel translation
- Pois näo, näo presto.
- No. I'm not.
Acha que não presto?
You think I'm dirt?
Se não presto, presta muito menos... o Sr. Magnata da Indústria Preysing!
If I'm dirt, you're a lot dirtier... Mr. Industrial Magnate Preysing!
Eu não presto muita atenção nas mulheres.
I don't really listen to women.
Que me torne cobarde para os miúdos acharem que não presto?
Turn yellow so those kids will think I'm no-good?
Tens razão, não presto.
You were right. I'm no good.
Diga-lhe tudo o que está a pensar. Não presto, vou fazê-la infeliz.
That I'm no good to her, I can only bring her unhappiness.
Eu não presto.
I'm no good.
- eu não presto.
- I'm no good.
Não presto muita atenção ao meu dinheiro.
I never pay much attention to money.
Não presto...
I guess I'm just...
Não presto.
Trash.
- Eu não presto.
- I'm trash, I tell you.
Alem do mais, não presto atenção pra fofoca.
And I don't listen to gossip! See you.
É isso, Capitão, tinha-o lá fechado, e num instante, desapareceu. Ninguém.
Captain, I locked him up, then presto he was gone.
E então "shazam"!
Then presto, change-o
Mas com a sua proposta, o plano já não é Francês.
But with your proposition... presto, the plan is no longer French.
É apenas um serviço que presto a todos os meus actores.
Ah, it's just a little service I give all my actors.
Vocês não estão a interromper, dado que eu, raramente, presto muita atenção a esta parte do programa.
You aren't interrupting, however, for I seldom pay much attention to this part of the program.
Vamos fugir.
Sbrighiamoci, presto!
Eu presto atenção a essas coisas.
I keep track of this things.
Se não chegar esta tarde falamos com Grotti e resolvemos.
If it doesn't come by this evening we'll contact Grotti and hey presto.
Não presto muita atenção.
I don't pay much attention.
Talvez não devia dizer isto, mas eu não presto.
Maybe I shouldn't say this, but I'm no good.
- Eu presto atenção, sim!
- I do listen! You don't.
Se eu usar o raio em você...
IF I TURN THE RAY ON YOU- - PRESTO-
"Presto", vai desaparecer e perderemos um prisioneiro valioso.
- YOU DISAPPEAR, WE LOSE A VALUABLE PRISONER.
Aliás, presto homenagem a Sua Santidade.
Besides, I do His Holiness honor.
Não presto atenção a estes...
I don't pay attention to these...
Se me pergunta... porque me presto a isso... É por costume. O costume de toda uma vida.
If you ask... why I lend myself to this... it's a habit... a lifetime of it.
E cá está! Pequeno-almoço à la carte!
Then presto, breakfast à la carte.
Entretanto, tenho de ficar aqui como observador, mas presto contas ao Ike.
Meanwhile, I have to stay here as an observer... but I report directly to Ike.
Eu nunca presto atenção a jóias.
I never pay much attention to jewellery, Virge.
Eu também não presto muita atenção a jóias.
I don't pay much attention to jewellery either.
Como um anjo da guarda, te presto a minha vénia.
Like your guardian angel, I bow to you.
Mas não presto atenção.
But I don't pay much attention.
Já devias saber que não presto para isso.
You ought to know I'm no good at it.
Não cambio de cor por promessas ou presentes, será porque sou gente não presto pra camaleão,
I don't change colors for promises and gifts. Perhaps it's because I'm human, I can't play the chameleon.
- Achas que não presto?
- You think my play is bad?
Não, Mlle de Boismonfré, presto homenagem à verdade.
No, Miss de Boismonfrais, I'm just honoring the truth,
Eu não presto tributo a ninguém!
I do not paytribute to anyone.
- Você deve achar que eu não presto.
- You must think I'm the all-time bitch.
- Eu vejo o jogo mas também presto atenção a você.
I see the ballgame, but I'm still paying attention to you.
Se não tocar, não presto para ti nem para ninguém.
If I can't do this, I'm not good for you or anybody.
Ah, não presto?
I'm not good enough, eh?
Apesar da vizinhança Dizer que não presto
Even though the neighbourhood thinks I'm trashy and no good
Não presto.
No good.
Não presto para ele.
I'm no good for him.
Agora já nao presto para nada, Charles.
- Do not talk like that.
Não presto da cabeça aos pés.
- This is better.
Avis, avitis, aviti, avetem, presto digitonium.
Prestadigitonium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]